"oficinas exteriores de las naciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المكاتب الميدانية لﻷمم
        
    • مكاتب اﻷمم
        
    • ومكاتب اﻷمم
        
    • المكاتب الميدانية التابعة لﻷمم
        
    La creación de centros de coordinación sobre derechos humanos en las oficinas exteriores de las Naciones Unidas puede garantizar que se preste atención constante a esos derechos. UN ويمكن ﻹنشاء مراكز تنسيق لحقوق اﻹنسان في المكاتب الميدانية لﻷمم المتحدة أن يكفل مواصلة التركيز على هذه الحقوق.
    Los participantes, elegidos en consultas con las oficinas exteriores de las Naciones Unidas y con carácter rotativo, procedían de Argelia, Azerbaiyán, Camboya, Eritrea, Ghana, Guyana, India, Kuwait, Malasia, Malí, República Dominicana, República Popular Democrática de Corea, Suriname, Uganda y Uruguay. UN وسيأتي المشتركون، الذين تم اختيارهم بالتشاور مع المكاتب الميدانية لﻷمم المتحدة على أساس التناوب، من أذربيجان، اريتريا، أوروغواي، أوغندا، الجزائر، الجمهورية الدومينيكية، جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية، سورينام، غانا، غيانا، كمبوديا، الكويت، مالي، ماليزيا، الهند.
    La mejora de las tecnologías de comunicación, una financiación discrecional y la creación de productos de información específicos para cada país han ayudado a las oficinas exteriores de las Naciones Unidas a llegar a los distintos públicos nacionales. UN وقد كفل تحسين التكنولوجيات الاتصالية فضلا عن ترشيد التمويل واستحداث نواتج إعلامية محددة قطريا، مساعدة المكاتب الميدانية لﻷمم المتحدة في جهودها للوصول الى الجماهير الوطنية.
    12. La delegación de Ucrania apoya la política del Secretario General orientada a integrar los centros de información con las oficinas exteriores de las Naciones Unidas sobre la base de un examen caso por caso. UN ١٢ - وأعلن أن وفده يؤيد سياسة اﻷمين العام الرامية إلى دمج مراكز اﻹعلام في مكاتب اﻷمم المتحدة على أساس كل حالة على حدة.
    Esos trabajos también se enviaron a las oficinas exteriores de las Naciones Unidas así como a las asociaciones pro Naciones Unidas y comités nacionales del cincuentenario de las Naciones Unidas. UN ووزعت أيضا على مكاتب اﻷمم المتحدة في الميدان، فضلا عن رابطات اﻷمم المتحدة واللجان الوطنية للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة.
    684. No obstante, el Comité Especial ha podido beneficiarse nuevamente de la cooperación de los Gobiernos de Egipto, Jordania y la República Árabe Siria, de diversos representantes palestinos y de las oficinas exteriores de las Naciones Unidas, en especial las del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), y de los centros de información de las Naciones Unidas. UN ٦٨٤ - إلا أن اللجنة الخاصة تمكنت مرة أخرى من الاستفادة من تعاون حكومات مصر واﻷردن والجمهورية العربية السورية ومختلف الممثلين الفلسطينيين ومكاتب اﻷمم المتحدة في الميدان، ولا سيما برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام.
    Los participantes, que se seleccionaron por rotación en consulta con las oficinas exteriores de las Naciones Unidas, procedían de Bangladesh, Belarús, Belice, Côte d ' Ivoire, Chile, China, Guatemala, Jordania, Kazajstán, Kenya, Omán, Seychelles, Swazilandia, Tailandia y Vanuatu. UN وقد جاء هؤلاء المشاركون الذين اختيروا بالتشاور مع المكاتب الميدانية لﻷمم المتحدة على أساس تناوبي من: اﻷردن، بليز، بنغلاديش، بيلاروس، تايلند، سوازيلند، سيشيل، شيلي، الصين، عمان، غواتيمالا، فانواتو، كازاخستان، كوت ديفوار وكينيا.
    149. La OMS presta apoyo a las oficinas exteriores de las Naciones Unidas y ha confirmado su interés en compartir los locales. UN ٩٤١ - وتدعم منظمة الصحة العالمية المكاتب الميدانية لﻷمم المتحدة، وقد أكدت اهتمامها بالمشاركة في أماكن العمل.
    No se prevé que durante 1996-1997 las actividades de información de las oficinas exteriores de las Naciones Unidas excedan, en cuanto a su alcance y escala, el nivel actual. UN ولا ينتظر أن يزيد نطاق وحجم أنشطة اﻹعلام في المكاتب الميدانية لﻷمم المتحدة خلال الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧ عن مستواهما الحالي.
    Aunque muchos han puesto empeño en distribuir y difundir mejor la información que reciben, otros, incluidos algunos de los que se han fusionado con las oficinas exteriores de las Naciones Unidas, han quedado rezagados. UN وفي حين بذل كثير من هذه المراكز جهودا لتعزيز مستوى تنفيذ البرامج وإيصالها إلى عامة الجمهور، هناك مراكز أخرى، من بينها بعض المراكز التي أدمجت مع المكاتب الميدانية لﻷمم المتحدة تخلفت عن الركب.
    No se prevé que durante el bienio 1998-1999 las actividades de información de las oficinas exteriores de las Naciones Unidas superen, en cuanto a su alcance y escala, el nivel actual. UN ولا ينتظر أن يزيد نطاق وحجم أنشطة اﻹعلام في المكاتب الميدانية لﻷمم المتحدة خلال الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧ عن مستواهما الحالي.
    No se prevé que durante el bienio 1998-1999 las actividades de información de las oficinas exteriores de las Naciones Unidas superen, en cuanto a su alcance y escala, el nivel actual. UN ولا ينتظر أن يزيد نطاق وحجم أنشطة اﻹعلام في المكاتب الميدانية لﻷمم المتحدة خلال الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧ عن مستواهما الحالي.
    La asistencia será diversa y, para que sea lo más eficaz posible, deberá ser prestada a nivel nacional por las oficinas exteriores de las Naciones Unidas. UN وسوف تكون هذه المساعدة متعددة الجوانب، وينبغي أن تقدم على الصعيد الوطني عن طريق المكاتب الميدانية لﻷمم المتحدة، كيما تحقق أكبر قدر من الفعالية.
    La publicación se difunde principalmente por conducto de los centros de información de las Naciones Unidas y otras oficinas exteriores de las Naciones Unidas. Además, se distribuye en forma directa dentro de la Organización y a los medios de información, las organizaciones no gubernamentales y a conferenciantes e investigadores a título individual. UN ويتم النشر أساسا عبر مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام وغيرها من المكاتب الميدانية لﻷمم المتحدة باﻹضافة إلى التوزيع المباشر الذي يجري في الداخل والتوزيع على وسائط اﻹعلام والمنظمات غير الحكومية وفرادى المتكلمين والباحثين.
    9. En el proceso de integración de los centros de información con las oficinas exteriores de las Naciones Unidas, la Secretaría deberá cerciorarse de la independencia funcional de dichos centros y del cumplimiento íntegro de sus mandatos respectivos. UN ٩ - وتابع كلامه قائلا إن اﻷمانة العامة ينبغي لها، في سياق عملية دمج المراكز اﻹعلامية في المكاتب الميدانية لﻷمم المتحدة، أن تكفل الاستقلال الوظيفي لهذه المراكز وسلامة أداء الولايات المسندة إلى كل منها.
    m. Producción de boletines en idiomas locales, en los que se ponen de relieve las cuestiones de actualidad relacionadas con las Naciones Unidas (centros de información y oficinas exteriores de las Naciones Unidas); UN م - إعداد رسائل إخبارية باللغات المحلية يسلط فيها الضوء على قضايا الساعة التي تعنى بها اﻷمم المتحدة )مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام/المكاتب الميدانية لﻷمم المتحدة(؛
    En ese contexto, Belarús apoya el fortalecimiento del papel que cumplen los centros de información en las oficinas exteriores de las Naciones Unidas en los países con economías en transición. UN ١٧ - واستطرد يقول إن بيلاروس تؤيد، في ذلك السياق، تعزيز دور العناصر اﻹعلامية في مكاتب اﻷمم المتحدة الميدانية في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    El informe deberá contener asimismo las opiniones de los países anfitriones teniendo en cuenta que los Estados Miembros están preocupados por la posibilidad de que la integración de los centros de información con oficinas exteriores de las Naciones Unidas redunden en perjuicio de sus funciones en los países en desarrollo; UN وينبغي أن يشمل التقرير أيضا آراء البلدان المضيفة مراعيا ما يساور دولا أعضاء من قلق من أن يكون لدمج مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام مع مكاتب اﻷمم المتحدة أثر سلبي على الوظائف التي تقوم بها تلك المراكز في البلدان النامية؛
    oficinas exteriores de las Naciones Unidas (resolución 48/209 de la Asamblea General, de 21 de diciembre de 1993) UN مكاتب اﻷمم المتحدة الميدانية )قرار الجمعية العامــة ٤٨/٢٠٩ المـــؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣(
    No obstante, el Comité Especial ha contado una vez más con la cooperación de los Gobiernos de Egipto, Jordania y la República Árabe Siria, de diversos representantes palestinos y de las oficinas exteriores de las Naciones Unidas, en particular las del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y los centros de información de las Naciones Unidas. UN ٧٠٨ - ومع ذلك استفادت اللجنة الخاصة من التعاون مع حكومات اﻷردن والجمهورية العربية السورية ومصر ومختلف الممثلين الفلسطينيين ومكاتب اﻷمم المتحدة في الميدان ولا سيما برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام.
    Sin embargo, el Comité Especial ha contado una vez más con la cooperación de los Gobiernos de Egipto, Jordania y la República Árabe Siria, de diversos representantes palestinos y de las oficinas exteriores de las Naciones Unidas en especial las del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), y de los centros de información de las Naciones Unidas. UN ٧٧٨ - ومع ذلك استفادت اللجنة الخاصة مرة أخرى من تعاون حكومات اﻷردن والجمهورية العربية السورية ومصر ومختلف الممثلين الفلسطينيين ومكاتب اﻷمم المتحدة في الميدان ولا سيما برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام.
    Hemos organizado una serie de encuentros de medios de información en relación con la Conferencia y hemos distribuido carpetas de información a las oficinas exteriores de las Naciones Unidas y a los medios de información de todo el mundo. UN ونظمنا عددا من اللقاءات مع وسائط اﻹعلام بالاقتران مع المؤتمر ووزعنا مجموعات إعلامية على المكاتب الميدانية التابعة لﻷمم المتحدة وعلى وسائط اﻹعلام في كافة أنحاء العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus