"oficinas sobre el terreno" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المكاتب الميدانية
        
    • مكاتب ميدانية
        
    • مكتبا ميدانيا
        
    • اﻹقامة الميدانية
        
    • مكاتبها الميدانية
        
    • مكتباً ميدانياً
        
    • والمكاتب الميدانية
        
    • مكتب ميداني
        
    • مكاتبه الميدانية
        
    • ومكاتب ميدانية
        
    • والميدان
        
    • مكتبين ميدانيين
        
    • اﻹقامة في الميدان
        
    • المواقع الميدانية
        
    • المكتبين الميدانيين
        
    Además, la red de oficinas sobre el terreno del ACNUR en todo el país ejecuta proyectos de mayor escala. UN وهناك أيضا مخططات أوسع نطاقا تقوم بتنفيذها شبكة منتشرة على نطاق البلد من المكاتب الميدانية للمفوضية.
    A menudo la planificación de las adquisiciones realizadas por las oficinas sobre el terreno no era muy eficaz, lo que producía compras improductivas. UN وغالبا ما كان تخطيط المشتريات من قبل المكاتب الميدانية أقل من فعال، مما تسبب في عدم كفاية في عمليات الشراء.
    Será necesario proporcionar repetidores seguros de correo para las oficinas sobre el terreno. UN وسوف يتعين توفير وصول الرسائل المحالة من المكاتب الميدانية بطريقة مأمونة.
    Cuando comiencen las investigaciones, la Corte establecerá oficinas sobre el terreno en o cerca de la situación que se esté investigando. UN ذلك أنه عندما تبدأ التحقيقات،ستقام مكاتب ميدانية للمحكمة إما في مكان الحالة التي يجري التحقيق فيها أو قربه.
    Cuando comiencen las investigaciones, la Corte establecerá oficinas sobre el terreno en o cerca de la situación que se esté investigando. UN ذلك أنه عندما تبدأ التحقيقات،ستقام مكاتب ميدانية للمحكمة إما في مكان الحالة التي يجري التحقيق فيها أو قربه.
    Se han abierto 11 oficinas sobre el terreno, tres de ellas en el sur. UN وأُنشئ حتى الآن أحد عشر مكتبا ميدانيا منها ثلاثة مكاتب في الجنوب.
    Será necesario proporcionar repetidores seguros de correo para las oficinas sobre el terreno. UN وسوف يتعين توفير وصول الرسائل المحالة من المكاتب الميدانية بطريقة مأمونة.
    A ese respecto, la Comisión observa que desde 1997 el número de oficinas sobre el terreno en todo el mundo ha aumentado de 20 a 40. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة أنه منذ عام 1997 تضاعف عدد المكاتب الميدانية في أرجاء العالم من 20 مكتبا إلى 40 مكتبا.
    En la actualidad, las oficinas sobre el terreno están inactivas, lo cual impide el control de los recursos forestales. UN إلا أن المكاتب الميدانية لا تحرك ساكنا في الوقت الراهن مما يقوض الرقابة على موارد الغابات.
    Dichas iniciativas facilitarían el uso sistemático del concepto de gestión de proyectos en todas las oficinas sobre el terreno y de la sede. UN ومن شأن مبادرات من هذا القبيل أن تيسر الاتساق في استخدام مفهوم إدارة المشاريع في جميع المكاتب الميدانية ومكاتب المقر.
    oficinas sobre el terreno de la OCAH UN المكاتب الميدانية لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية
    Las propuestas reflejaron una reducción de la red de oficinas sobre el terreno y de las actividades de los proyectos en la sede. UN وانطوى الاقتراح على إجراء تخفيض في شبكة المكاتب الميدانية وأنشطة المشاريع بالمقر.
    Un grupo de tareas formado por administradores de categoría superior de la sede y cinco oficinas sobre el terreno orientaron el proceso. UN وتولت توجيه هذه العملية فرقة عمل مؤلفة من مدراء أقدمين في المقر وفي خمسة من المكاتب الميدانية.
    En otras oficinas sobre el terreno también se conversa periódicamente con organizaciones no gubernamentales. UN كما تجري مناقشات بصفة منتظمة مع المنظمات غير الحكومية في المكاتب الميدانية اﻷخرى.
    La Comisión señala que actualmente hay seis oficinas sobre el terreno, en Abjasia (Georgia), Burundi, Camboya, Colombia, Rwanda y el territorio de la ex Yugoslavia. UN وتشير اللجنة إلى أن ثمة ستة مكاتب ميدانية في الوقت الحاضر في أبخازيا، جورجيا؛ وبوروندي؛ ورواندا؛ وكمبوديا؛ وكولومبيا؛ وإقليم يوغوسلافيا السابقة.
    El Tribunal Internacional tiene tres oficinas sobre el terreno, ubicadas en Zagreb, Sarajevo y Belgrado. UN للمحكمة الدولية ثلاثة مكاتب ميدانية تقع في زغرب وسراييفو وبلغراد.
    Se abrirán nuevas oficinas sobre el terreno en las principales zonas de regreso a fin de aumentar la protección y la supervisión de la reinserción de los refugiados. UN وستفتتح مكاتب ميدانية إضافية في مناطق العودة الرئيسية لتعزيز الحماية ورصد عملية إعادة إدماج اللاجئين.
    Para ejercer una supervisión inmediata de cada zona, se necesita contar con oficinas sobre el terreno a varios niveles para la última parte de la labor preparatoria, incluida la contratación y formación del personal, y para los trabajos de empadronamiento. UN ومن أجل توفير اﻹشراف المباشر في كل منطقة، هناك حاجة إلى وجود مكاتب ميدانية على مستويات مختلفة خلال الجزء اﻷخير من العمل التحضيري، بما في ذلك تعيين العاملين وتدريبهم، وكذا خلال فترة العد أيضا.
    Instalación de la Fuerza Internacional de Policía y de la Dependencia de Asuntos Civiles en la sede de la Misión y en 21 oficinas sobre el terreno UN اشتراك الشؤون المدنية وقوة الشرطة الدولية في موقع واحد في 21 مكتبا ميدانيا وفي المقر
    Nota: Los datos correspondientes a 1996 no incluyen información sobre la Reserva para viviendas y locales de oficinas sobre el terreno. UN ملحوظة: لا تشمل البيانات لسنة ١٩٩٦ معلومات عن الاحتياطي ﻷماكن اﻹقامة الميدانية.
    Sin embargo, con la esperanza de que la situación cambie, ha mantenido sus oficinas sobre el terreno aunque con un personal reducido. UN لكنها أبقت، على أمل تغير الوضع، على مكاتبها الميدانية وإن قلصت عدد موظفيها.
    En dicho taller participaron 21 funcionarios de 14 oficinas sobre el terreno. UN وشارك في حلقة التدريب المذكورة 21 موظفاً من 14 مكتباً ميدانياً.
    El documental se distribuye a los centros de informacioń y oficinas sobre el terreno de las Naciones Unidas. UN ويجري توزيع هذا البرنامج الوثائقي على مراكز إعلام اﻷمم المتحدة والمكاتب الميدانية.
    :: Prestar asesoramiento y asistencia con las operaciones de inicio de las actividades de las oficinas sobre el terreno UN :: تقديم المشورة والمساعدة في عمليات إنشاء أنشطة الوحدة في مكتب ميداني
    Los componentes restantes del Centro de Remoción de Minas de las Naciones Unidas, inclusive sus oficinas sobre el terreno y sus grupos capacitados de desminadores, se traspasarán a los centros de remoción de minas de las entidades. UN أما العناصر المتبقية من مركز اﻷمم المتحدة لﻷعمال المتعلقة باﻷلغام، بما في ذلك مكاتبه الميدانية وأفرقته المدربة من العاملين في إزالة اﻷلغام، فإنها ستنقل إلى مركزي اﻷعمال المتعلقة باﻷلغام في الكيانين.
    La OSSI observó que diferentes divisiones y oficinas sobre el terreno estaban elaborando publicaciones. UN ولاحظ المكتب أن شعباً مختلفة ومكاتب ميدانية متنوعة تصدر منشورات.
    ● La necesidad de establecer medidas de comunicación eficaces entre las sedes y las oficinas sobre el terreno; UN ● الحاجة إلى وضع ترتيبات اتصالات فعّالة بين المقرّين الرئيسيين للمنظمتين والميدان على الصعيد القطري؛
    También ha dado pleno apoyo al establecimiento de dos oficinas sobre el terreno del Centro de Derechos Humanos. UN وقدمت دعمها الكامل ﻹنشاء مكتبين ميدانيين لمركز حقوق اﻹنسان.
    5. Tomar nota del plan trienal de utilización de la Reserva para viviendas y locales de oficinas sobre el terreno. UN ٥ - يحيط علما بخطة السنوات الثلاث لاستخدام الاحتياطي المخصص ﻷماكن اﻹقامة في الميدان.
    Se ha emprendido un inventario físico completo del Tribunal y sus oficinas sobre el terreno. UN أُجري جرد فعلي كامل لموجودات المحكمة في المقر وفي المواقع الميدانية.
    Sin embargo, aumentaron los gastos en la partida de sueldos porque se contrató a un funcionario sobre el terreno con cargo a personal supernumerario durante un período de cuatro meses en 1993 para hacer frente a la ampliación del programa resultante de la apertura en 1992 de las oficinas sobre el terreno de Vavuniya y Trincomalee. UN غير أن الانفاق على المرتبات كان أعلى بسبب تعيين موظف ميداني في إطار المساعدة المؤقتة لمدة أربعة أشهر في عام ٣٩٩١ لمواجهة توسع البرنامج بفتح المكتبين الميدانيين في فافونيا وترينكومالي في عام ٢٩٩١.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus