"olvidado" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أنسى
        
    • تنسى
        
    • نسيتُ
        
    • ينسى
        
    • نسيتِ
        
    • نسيتي
        
    • نسيته
        
    • انسى
        
    • نسى
        
    • ننسى
        
    • نسيتها
        
    • أنس
        
    • تنسي
        
    • نسيتَ
        
    • تنس
        
    Casi había olvidado la emoción del no saber las delicias de la incertidumbre. Open Subtitles كدت أنسى الإثارة التي يولّدها عدم المعرفة بالشيء متعة عدم التيقّن
    Bueno, ella no debería haber olvidado que al casarse con tu hijo, su nación se convirtió en Francia. Open Subtitles حسناً ما كان يجب عليها أن تنسى انه بزواجها من أبنك يجب أن تنسى بلادها
    He olvidado que siquiera existen. Tu entraste aquí a comprar un mapa. Open Subtitles بل إنّي نسيتُ أنّها موجودة، جئتَ إلى هنا لشراء خريطة
    ¿ No se ha olvidado de la fiesta de fin de año? Open Subtitles السيد غيليز لم ينسى حفلة السيدة بمناسبة رأس السنة الجديدة؟
    No quiero que nadie me siga diciendo lo que se supone tengo que hacer... tengo memoria fotográfica, en caso de que lo hayas olvidado. Open Subtitles لا أريد أن يستمر الجميع في إعلامي بما ينبغي عليَّ عمله لدي ذاطكة صورية في حالة لو كنتِ قد نسيتِ
    Y francamente, no entiendo que se le hayan olvidado. Open Subtitles وبصراحة لا أعرف كيف نسيتي هذه الأمور ــ آآه
    Y mientras estaba ahí mirando, me di cuenta de algo que había olvidado... hacía tiempo: Open Subtitles وبما انني وقفت هناك اشاهد ادركت شيئا كنت قد نسيته لوقت طويلا جدا
    Creciendo en Londres o estudiando aquí... no he olvidado mis raíces. Open Subtitles بنشأتى فى لندن او دراستى هنا لم انسى عادات بلدى
    El Sr. Scott parece haberse olvidado de que también estuvo aquí sentado. Open Subtitles يبدو ان السيد سكوت قد نسى بسرعة انه كان يجلس على هذا المكتب ذات مرة
    Me aceptaron cuando estaba sobre mi trasero y nunca he olvidado eso. Open Subtitles لقد أخذتمونى عندما أخفقت و أنا لم أنسى هذا أبدا
    Podría contarles historia tras historia, pero no he olvidado a Fernando. TED يمكن أن أحكي عن قصة تلو الأخرى، لكن لن أنسى فيرناندو.
    Mi amigo se casa y he olvidado darle... un regalo de boda. Open Subtitles أقدم صديق لي تزوج؛ وأنا أنسى منحه هدية الزفاف
    No te habrás olvidado lo bien que la pasábamos en la cabaña de la playa. Open Subtitles بالطبع لم تنسى الأوقات الجميلة التى كنا نقضيها فى الكوخ
    No puedes haber olvidado las cartas que me escribiste. Open Subtitles أنت لا يمكنك أن تنسى الرسائل التي أرسلتها إلي
    Por lo menos, antes había olvidado lo que era la vida real. Open Subtitles على الأقل في السابق، كنتُ قد نسيتُ الحياة الحقيقية
    Llegaré a casa en un mes, cuando hayan olvidado que soy de primer año. Open Subtitles سأكون في المنزل في غضون شهر بعد أن ينسى الناس أني مبتدىء
    Aparentemente has olvidado dónde estabas entre la 1:00 y las 2:00 de hoy. Open Subtitles على ما يبدو، نسيتِ أين كنتِ بين الساعة 1: 00 والـ2:
    Sabes, quizá te has olvidado pero me toca darles un baño a las chicas Open Subtitles أنـتي تعلمين،ربـما قد نسيتي عن هذا ولكنـه دوري، لأعـطي الأولاد حماماً
    Pero lo que mamá debe haber olvidado es, que siempre hay una salida. Open Subtitles لكن ما قد نسيته أمي هو أنه دوماً ثمة وسيلة للخروج
    ¿Has olvidado tu falso orgullo, Kaká? ¡Este episodio reportará millones! Open Subtitles انسى هذا الفخر الخاطىء هذا العمل يتضمن الملايين
    Se habrá olvidado de ti. ¡Seguro que no recuerda ni tu nombre! Open Subtitles يبدو أنه قد نسى كل شيء عنك اشك حتى أن يتذكر اسمك
    La economía ha estado demasiado alejada de Dios y ha olvidado que los ciudadanos son el capital divino, ya que la vida humana es el bien supremo. UN وما فتئ الاقتصاد مفرط البعد عن الله، إذ ننسى أن المواطنين هم رأس المال الإلهي لأن الحياة الإنسانية هي أسمى الممتلكات.
    Por motivos que he olvidado en el coche, este sushi representa nuestro matrimonio. Open Subtitles من بين الاسباب التي نسيتها في السيارة هذا السوشي يمثل زواجنا
    Solo quería que supieras que no he olvidado lo que hiciste por mí. Open Subtitles أريدك فقط أن تعرفي أنني لم أنس ما فعلتينه من أجلي
    Seguro que no lo has olvidado, hace cuatro años, frente su Señoría. Open Subtitles أنا متأكد أنك لم تنسي قبل أربعة سنوات أمام الزعيم
    Has olvidado que esta chica para la que tocabas se ha hecho mayor. Open Subtitles نسيتَ أنَّ تلك الفتاة التي كنتَ تعزف وهي تُغنّي أصبحت كبيرة
    El Japón nunca ha olvidado el apoyo que recibió de muchos miembros de la comunidad internacional en la construcción de la prosperidad económica de la que hoy disfruta. UN ولـم تنس اليابان أبدا الدعم الذي تلقته من الكثيرين من أعضاء المجتمع الدولي في بناء الرخاء الاقتصادي الذي تنعم به اليوم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus