"omc y la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التجارة العالمية ومؤتمر
        
    • التجارة العالمية ومنظمة التعاون
        
    • التجارة العالمية والمنظمة
        
    • التجارة العالمية والاتحاد
        
    • التجارة العالمية واللجنة
        
    • التجارة العالمية ولجنة
        
    Cada día tenemos nuevas pruebas de la complementariedad que hay entre la OMC y la UNCTAD. UN إن كل يوم يرينا التكامل البالغ بين منظمة التجارة العالمية ومؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية.
    Si se menciona la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual, debe mencionarse también la Organización Mundial del Comercio (OMC) y la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo (UNCTAD). UN فاذا أريد ذكر المنظمة العالمية للملكية الفكرية بالاسم، فينبغي أن تذكر أيضا منظمة التجارة العالمية ومؤتمر اﻷونكتاد.
    La relación intensificada con la OMC y la UNCTAD permite un enfoque amplio para abordar el nexo entre comercio y medio ambiente; UN تتيح تقوية العلاقة مع منظمة التجارة العالمية ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية الفرصة لاتخاذ نهجٍ أشمل لتناول العلاقة بين التجارة والبيئة ؛
    Se había colaborado estrechamente con la OMC y la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE). UN وقال إن التعاون وثيق بين منظمة التجارة العالمية ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    La cooperación entre la secretaría de la Organización Mundial del Comercio (OMC) y la OCE viene siendo excelente desde hace varios años. UN 33 - على مدى عدة سنوات، ظل مستوى التعاون جيدا للغاية فيما بين منظمة التجارة العالمية ومنظمة التعاون الاقتصادي.
    Enlace con la Organización Mundial de Aduanas (OMA), la Unión Internacional de Telecomunicaciones (UIT), la Organización Mundial del Comercio (OMC) y la Organización Marítima Internacional (OMI). UN الاتصال مع منظمة الجمارك العالمية، والاتحاد الدولي للاتصالات، ومنظمة التجارة العالمية والمنظمة البحرية الدولية.
    La popularidad de la contratación pública realizada por medios electrónicos va en rápido aumento y tanto las leyes nacionales como la Organización Mundial del Comercio (OMC) y la Unión Europea la están teniendo en cuenta. UN ويشهد الاشتراء بواسطة الوسائل الإلكترونية رواجا متزايدا بسرعة ويجري الآن النظر في الأخذ به في القوانين المحلية ومن قبل منظمة التجارة العالمية والاتحاد الأوروبي.
    Apoyamos decididamente el proceso de diálogo establecido entre las instituciones de Bretton Woods, la Organización Mundial del Comercio (OMC) y la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo (UNCTAD). UN ونؤيد بشدة عملية الحوار التي أرسيت بين مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية.
    Asimismo, las Islas Salomón desean suscribir la idea de propugnar una relación de diálogo institucionalizado más estrecha entre el Consejo Económico y Social, las instituciones de Bretton Woods, la Organización Mundial del Comercio (OMC) y la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo (UNCTAD). UN وجزر سليمان تود أيضا أن تنضم إلى فكرة الدعوة إلى علاقة حوارية مؤسسية أوثق بين المجلس الاقتصادي والاجتماعي ومؤسسات بريتون وودز، ومنظمة التجارة العالمية ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية.
    La reunión especial de alto nivel del Consejo Económico y Social con las instituciones de Bretton Woods, la OMC y la UNCTAD se celebró el 14 de abril de 2008 en Nueva York. UN 67 - وعقد الاجتماع الخاص الرفيع المستوى للمجلس الاقتصادي والاجتماعي مع مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية في 14 نيسان/أبريل 2008 في نيويورك.
    Los diálogos bienales de alto nivel y la reunión del Consejo Económico y Social con las instituciones de Bretton Woods, la OMC y la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo (UNCTAD) no han producido los resultados esperados. UN إن الحوارات الرفيعة المستوى التي تجرى مرة كل سنتين واجتماع المجلس الاقتصادي والاجتماعي ومؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية لم تحقق النتائج المتوقعة.
    26. En la séptima sesión, el Presidente del Consejo formuló observaciones finales y declaró clausurada la reunión especial de alto nivel del Consejo con las instituciones de Bretton Woods, la OMC y la UNCTAD. UN 26 - في الجلسة السابعة، أدلى رئيس المجلس بملاحظات ختامية وأعلن اختتام الاجتماع الخاص الرفيع المستوى للمجلس مع مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية.
    26. En la séptima sesión, el Presidente del Consejo formuló observaciones finales y declaró clausurada la reunión especial de alto nivel del Consejo con las instituciones de Bretton Woods, la OMC y la UNCTAD. UN 26 - في الجلسة السابعة، أدلى رئيس المجلس بملاحظات ختامية وأعلن اختتام الاجتماع الخاص الرفيع المستوى للمجلس مع مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية.
    En la séptima sesión, el Presidente del Consejo declaró clausurada la reunión especial de alto nivel del Consejo con las instituciones de Bretton Woods, la OMC y la UNCTAD. UN 22 - وفي الجلسة السابعة، اختتم رئيس المجلس الاجتماع الاستثنائي الرفيع المستوى للمجلس مع مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية.
    El Centro tiene la ventaja de tener dos organizaciones patrocinadoras, la OMC y la UNCTAD, pero también significa que su programa lo establecen ambas partes. UN ٣٦ - من مزايا المركز أن له هيئتين راعيتين، هما منظمة التجارة العالمية ومؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية. ولكن ذلك يعني أن هناك طرفين يضعان جدول أعماله.
    El programa estará basado en un planteamiento intersectorial en el marco de la UNCTAD y estará vinculado a los resultados de la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo, la Cuarta Conferencia Ministerial de la OMC y la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible. UN وسيستند البرنامج الذي ستتم صياغته إلى نهج متعدد القطاعات داخل الأونكتاد. وسيكون مرتبطاً بنتائج المؤتمر الدولي لتمويل التنمية، والمؤتمر الوزاري الرابع لمنظمة التجارة العالمية ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    La Organización Mundial del Comercio (OMC) y la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE), por otra parte, utilizan tres categorías. UN أما منظمة التجارة العالمية ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي فتستعملان ثلاث درجات.
    En las deliberaciones intergubernamentales celebradas en la UNCTAD, la OMC y la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE), se ha subrayado la importancia que tienen la coordinación en el plano comercial y la cooperación en el plano internacional. UN وقد شددت المداولات الحكومية الدولية في اﻷونكتاد ومنظمة التجارة العالمية ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي على أهمية التنسيق على الصعيد الوطني والتعاون على الصعيد الدولي.
    La Conferencia debería hacer hincapié en la necesidad de cooperación e iniciativas comunes entre la UNCTAD y otras entidades internacionales, en concreto la OMC y la OCDE, con objeto de alcanzar esa complementariedad y las sinergias subsiguientes y evitar la competencia entre los diferentes protagonistas y el solapamiento de sus actividades. UN ويجب أن يشدد المؤتمر على الحاجة إلى تعاون ومبادرات مشتركة بين الأونكتاد وسائر الهيئات الدولية، وبشكل خاص منظمة التجارة العالمية ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، بما يرمي إلى تحقيق هذا التكامل وهذا التآزر وإلى تفادي التنافس بين مختلف الجهات الفاعلة وتداخل أنشطتها.
    También se adoptaron decisiones en materia de colaboración con la OMC y la Organización Mundial de Aduanas (OMA), así como procedimientos para la solución de controversias. UN كما اعتمد مقررات عن التعاون مع منظمة التجارة العالمية والمنظمة العالمية للجمارك وإجراءات لتسوية المنازعات.
    El subprograma también facilitará el intercambio de experiencia entre los países desarrollados con economía de mercado que han adaptado recientemente su legislación y sus prácticas administrativas para cumplir las disposiciones pertinentes de la Organización Mundial del Comercio (OMC) y la Unión Europea y los países que todavía no lo han hecho. UN كما سيسهل هذا البرنامج الفرعي تقاسم الخبرة بين بلدان الاقتصاد السوقي المتقدمة النمو التي قامت مؤخرا بتعديل ممارساتها التشريعية واﻹدارية كي تنسجم مع اﻷحكام ذات الصلة لمنظمة التجارة العالمية والاتحاد اﻷوروبي، وتلك البلدان التي لم تفعل ذلك بعد.
    En ella se determinaron también las funciones respectivas que los gobiernos, el sector privado, la sociedad civil, así como la Organización Mundial del Comercio (OMC) y la CESPAP pueden desempeñar en la facilitación del proceso de integración. UN وحدد الاجتماع أيضا الأدوار التي يمكن أن تقوم بها الحكومات والقطاع الخاص والمجتمع المدني، فضلا عن منظمة التجارة العالمية واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ في تيسير عملية الإدماج هذه.
    Se consideró que la labor realizada por estas dos secretarías complementaba la que llevaban a cabo el GATT/OMC y la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. UN ورئي أن العمل الذي أنجزته هاتان اﻷمانتان كان مكملا للعمل الذي أنجزته مجموعة غات/منظمة التجارة العالمية ولجنة التنمية المستدامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus