"ong locales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • غير الحكومية المحلية
        
    • منظمات غير حكومية محلية
        
    • المحلية غير الحكومية
        
    • محلية غير حكومية
        
    • ومنظمات غير حكومية محلية
        
    De esos hombres y mujeres, algunos también se beneficiaron con visitas a domicilio y atención complementaria dispensada por ONG locales. UN واستفاد أيضا بعض هؤلاء الرجال والنساء من الزيارات المنزلية والرعاية المُتابعة للحالة من المنظمات غير الحكومية المحلية.
    Una de ellas declaró que era importante que las ONG locales tuvieran el respaldo y el reconocimiento internacionales. UN وذكر أحدهم أن من الأهمية بمكان أن تحصل المنظمات غير الحكومية المحلية على الدعم والاعتراف الدوليين.
    Los centros de programas para la mujer siguieron expandiendo sus redes de coordinación y contactos con las ONG locales e internacionales con objeto de financiar actividades y proyectos, incluso de construcción. UN وواصلت مراكز البرامج النسائية تطوير وسائل التنسيق والتواصل الشبكي بينها وبين المنظمات غير الحكومية المحلية والدولية من أجل تمويل الأنشطة والمشاريع، بما في ذلك الأعمال الإنشائية.
    Diversas ONG locales llevaron a cabo estas actividades. UN ونفذت منظمات غير حكومية محلية هذه الأنشطة.
    Además, la OIM apoya e imparte formación a las ONG locales para que puedan brindar protección a los migrantes. UN وقد قامت المنظمة أيضا بمساندة وتدريب المنظمات المحلية غير الحكومية لتمكينها من توفير الحماية اللازمة للمهاجرين.
    Se puso en marcha un programa intensivo de orientación en las escuelas, con cerca de 15 ONG locales prestando asistencia a los 33 consejeros que el Organismo había contratado durante la crisis. UN وبدأ في المدارس برنامج مكثف لإسداء المشورة، حيث قامت نحو 15 من المنظمات غير الحكومية المحلية بمساعدة الأخصائيين الاجتماعيين والنفسيين الـ 33 الذين عينتهم الوكالة أثناء الأزمة.
    Los centros de programas para la mujer siguieron ampliando su coordinación y sus contactos con ONG locales e internacionales a fin de financiar actividades y proyectos, incluso de construcción. UN وواصلت مراكز البرامج النسائية تطوير التنسيق والتواصل الشبكي بينها وبين المنظمات غير الحكومية المحلية والدولية من أجل تمويل الأنشطة والمشاريع، بما في ذلك أعمال البناء.
    Destacó en particular la rapidez con la cual muchas ONG locales e internacionales, así como el UNICEF y el Programa Mundial de Alimentos (PMA) habían contribuido a su bienestar, incluida su inscripción en el registro. UN وأشار بخاصة إلى سرعة نسق خدمات الرعاية التي قدمها لهم كثير من المنظمات غير الحكومية المحلية والدولية، فضلا عن اليونيسيف وبرنامج الأغذية العالمي، بما في ذلك خدمات تسجيل هؤلاء الأطفال.
    73. El 31 de agosto el experto se reunió con ONG locales de derechos humanos. UN 73- والتقى الخبير يوم 31 آب/أغسطس بالمنظمات غير الحكومية المحلية المعنية بحقوق الإنسان.
    ONG locales e internacionales, redes de personas que viven con SIDA, programas nacionales sobre el SIDA UN :: المنظمات غير الحكومية المحلية والدولية، شبكات المصابين بالإيدز، والبرامج الوطنية لمكافحة الإيدز
    Los servicios son provistos por personal del Ministerio de Trabajo y Bienestar Social y miembros de ONG locales. UN وسيقدم الخدمات موظفو وزارة العمل والرعاية الاجتماعية وأعضاء المنظمات غير الحكومية المحلية.
    En Filipinas, el programa del UNIFEM aumenta la capacidad de las ONG locales para defender los derechos de las mujeres indígenas y ayuda a forjar alianzas que resultan decisivas para cambiar y ejecutar políticas. UN وفي الفلبين، تعزز برامج الصندوق قدرة المنظمات غير الحكومية المحلية في الدعوة لحقوق نساء الشعوب الأصلية، وتساعد في إقامة تحالفات هامة لتحقيق تغييرات في السياسة العامة وفي سياسات التنفيذ.
    El ONUSIDA también apoyó la incorporación de juristas y expertos en derechos humanos en organizaciones comunitarias y ONG locales de Burkina Faso, Ghana y Tanzanía. UN ودعم البرنامج أيضاً انتداب خبراء في القانون وحقوق الإنسان في المنظمات غير الحكومية المحلية والمنظمات المجتمعية في بوركينا فاسو وتنزانيا وغانا.
    Es necesario crear alianzas estratégicas entre el Gobierno, las ONG, lo que pueda suponer alianzas con los dirigentes de las comunidades, incluidos los ancianos, y con ONG locales. UN ويمكن أن يقتضي هذا إقامة شراكات مع قيادات المجتمع المحلي بمن فيهم الحكماء، والمنظمات غير الحكومية المحلية.
    77. El Experto independiente también se reunió con ONG locales el 1º de febrero. UN 77- والتقى الخبير المستقل كذلك المنظمات غير الحكومية المحلية في 1 شباط/فبراير.
    Los trabajadores sociales, en colaboración con las ONG locales, prestan asistencia psicosocial. UN ويقدم الموظفون الاجتماعيون مساعدة نفسية واجتماعية، بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية المحلية.
    Los defensores de las víctimas, los trabajadores sociales y las ONG locales pueden solicitar que se apliquen medidas de protección. UN ويمكن للمدافعين عن الضحايا والموظفين الاجتماعيين والمنظمات غير الحكومية المحلية المطالبة بتطبيق تدابير الحماية.
    También se basa en las estrechas asociaciones que el UNFPA ha mantenido con gobiernos y organizaciones no gubernamentales (ONG) locales. UN وتستفيد أيضا من الشراكات التي أقامها الصندوق مع الحكومات ومع المنظمات غير الحكومية المحلية.
    Posteriormente visitó " Somalilandia " , donde se entrevistó con el Presidente, el personal de las Naciones Unidas y ONG locales. UN ثم توجه إلى " أرض الصومال " حيث التقى بالرئيس وبموظفي الأمم المتحدة وبممثلي منظمات غير حكومية محلية.
    Participaron 34 funcionarios de esa Comisión, así como representantes de las ONG locales. UN وشارك في الحلقة 34 مشاركا من موظفي لجنة سري لانكا لحقوق الإنسان وممثلين عن منظمات غير حكومية محلية.
    Bucarest y todos los condados han tomado parte en esta actividad, con las organizaciones no gubernamentales (ONG) locales como asociadas. UN وشاركت بوخارست وجميع المقاطعات في هذا العمل، كما شاركتها في ذلك المنظمات المحلية غير الحكومية.
    El proyecto financió diversos proyectos ejecutados por varias ONG locales que trabajan en la esfera de derechos humanos. UN وقد موَل هذا المشروع عدداً من المشاريع التي قامت بتنفيذها عدة منظمات محلية غير حكومية لحقوق الإنسان.
    También distribuyeron ayuda alimentaria los partidos políticos, donantes privados y ONG locales e internacionales. UN وقامت أيضاً بتوزيع المعونة الغذائية الأحزاب السياسية والأفراد المتبرعون ومنظمات غير حكومية محلية ودولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus