"opción de la suma" - Traduction Espagnol en Arabe

    • خيار المبلغ
        
    • خيارات المبلغ
        
    • العمل بخيار المبلغ
        
    • خيار الدفع
        
    • لخيار المبلغ
        
    La OCDE también ofrece la opción de la suma fija independientemente del modo de viaje empleado. UN كما أن منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي تطبق خيار المبلغ المقطوع بصرف النظر عن واسطة النقل المستخدَمة.
    Debido a las limitaciones de los datos, no fue posible determinar con facilidad el número de viajeros y si utilizaron o no la opción de la suma fija. UN ونظراً لضيق البيانات المتاحة، لم يتسن بسهولة تحديد عدد المسافرين وما إذا استخدموا خيار المبلغ الإجمالي.
    Disponibilidad de la opción de la suma fija para los viajes reglamentarios UN مدى توافر خيار المبلغ الإجمالي المقطوع لاستخدامه في السفر المتفرع عن العمل
    Entre esas recomendaciones cabe mencionar la necesidad de reducir la duración mínima de los vuelos para poder acceder a la clase ejecutiva por motivos de salud, el uso de la opción de la suma fija para ciertas categorías de viaje y la necesidad de paradas en viajes de una determinada duración. UN ومن بين تلك الاستحقاقات الحاجة إلى التقليل من عتـبـة مدة السفر بدرجة رجال الأعمال لأسباب صحية، واستخدام خيارات المبلغ المقطوع لبعض فئات السفر، والحاجة إلى التوقف خلال الرحلات التي تدوم مدة معينة.
    24. La opción de la suma fija se introdujo con efecto a partir del 22 de marzo de 2013 con respecto a los gastos de equipaje no acompañado y de mudanza de los funcionarios nombrados, reasignados o trasladados, o que se separaron del servicio a partir de esa fecha. UN 24- وقد بدأ العمل بخيار المبلغ الإجمالي المقطوع اعتباراً من 22 آذار/مارس 2013 فيما يتعلق باستحقاقات الشحنات غير المصحوبة ونقل الأمتعة واللوازم للموظفين المعيّنين أو المنتدبين أو المنقولين أو المنتهية خدمتهم في ذلك التاريخ أو بعده.
    La aceptación de la opción de la suma fija sigue siendo de aproximadamente el 93%. UN وما زال معدل قبول خيار المبلغ الإجمالي يقارب 93 في المائة.
    La Dependencia apoya esta práctica, que podría aplicarse también a la opción de la suma fija para los viajes. UN وتؤيد الوحدة هذه الممارسة، التي يمكن توسيع نطاقها بحيث تشمل خيار المبلغ الإجمالي المقطوع للسفر.
    En cuanto a la recomendación 2, los miembros de la Junta de los jefes ejecutivos observan que la cuestión de la opción de la suma fija afecta a las distintas organizaciones de forma diferente. UN وفيما يتعلق بالتوصية الثانية، أشار أعضاء مجلس الرؤساء التنفيذيين إلى أن خيار المبلغ المقطوع يؤثر على مختلف المؤسسات بطرق مختلفة.
    No todos los organismos ofrecen la opción de la suma fija; por ejemplo, la OIT no la ofrece en los viajes por nombramiento o por separación del servicio. UN ولا تعرض جميع الكيانات خيار المبلغ المقطوع؛ فمنظمة العمل الدولية، على سبيل المثال، لا تعرض هذا الخيار على الموظفين فيما يتعلق بالسفر عند التعيين أو عند انتهاء الخدمة.
    En los viajes en que se utiliza la opción de la suma fija no debería concederse ningún tiempo de viaje, ya que esta opción se emplea normalmente en lugar del ejercicio de todos los derechos relacionados con el viaje en particular. UN وبالنسبة للسفر باستخدام خيار المبلغ المقطوع، فلا يُمنح أي وقت سفر إذ عادة ما يُستخدم هذا الخيار عوضا عن جميع الاستحقاقات المتعلقة بذلك السفر.
    Uno de los cambios propuestos por la Secretaría es ampliar la opción de la suma fija a los viajes por nombramiento inicial, traslado y asignación. UN ومن التغييرات التي اقترحتها الأمانة العامة توسيع نطاق استخدام خيار المبلغ الإجمالي للسفر عند التعيين الأولي والنقل والانتداب.
    Los funcionarios optan mayoritariamente por la opción de la suma fija para los viajes. UN 71 - ويحبذ الموظفون في أغلب الأحيان خيار المبلغ الإجمالي للسفر.
    Cálculos basados en otras tarifas de referencia permitirían que la opción de la suma fija siguiera siendo atractiva, a la vez que requiere menos esfuerzo para determinar la cuantía. UN ويمكن أن يتيح الحساب على أساس أسعار مرجعية أخرى أن يظل خيار المبلغ المقطوع مغرياً رغم أنه يحتاج إلى جهد أقل لتحديد قيمة المبلغ.
    Todos los casos examinados durante la auditoría realizada en Nairobi mostraron que la opción de la suma fija representaba un gasto inferior para la Organización que si los funcionarios optaran por la organización de los viajes por las Naciones Unidas. UN وقد أسفرت كل الحالات التي جرى النظر فيها أثناء سير أعمال مراجعة الحسابات في نيروبي عن أن خيار المبلغ الإجمالي كان أقل تكلفة بالنسبة للمنظمة عما لو اختار الموظفون خيار السفر الذي ترتبه الأمم المتحدة.
    La mayoría de las organizaciones y entidades internacionales que respondieron al cuestionario de los Inspectores también confirmaron que no se había efectuado ningún análisis de la relación costo-beneficio de la opción de la suma fija después de su establecimiento. UN فمعظم المنظمات والكيانات الدولية التي أجابت على استبيان المفتشين قد أكدت أيضاً أنه لم يُجرَ أي تحليل لاحق للتنفيذ بشأن مدى فعالية تكاليف خيار المبلغ الإجمالي المقطوع.
    A. Definición y evolución de la opción de la suma fija para el viaje de vacaciones en el país de origen 13 - 17 11 UN ألف - تعريف خيار المبلغ الإجمالي المقطوع فيما يتعلق بالسفر في إجازة زيارة الوطن، وتطور هذا الخيار
    B. Evaluación de la opción de la suma fija 18 - 24 13 UN باء - تقييم خيار المبلغ الإجمالي المقطوع
    III. Armonización de la opción de la suma fija - viaje de vacaciones en el país UN ثالثا - تحقيق الاتساق بشأن خيار المبلغ الإجمالي المقطوع - السفر المتعلق بإجازة زيارة الوطن
    No todos los organismos cuentan con la opción de la suma fija, y cuando esta opción está disponible, las cantidades varían entre el 75% y el 100% de la categoría de viaje correspondiente. UN ثم إن خيارات المبلغ المقطوع لا تنفذ في الوكالات جميعها، وفي الحالات التي يتوافر فيها هذا الخيار تتراوح المبالغ التي تدفع بين 75 في المائة و 100 في المائة من قيمة فئة السفر ذات الصلة.
    La opción de la suma fija se introdujo en consonancia con la práctica de la Secretaría de las Naciones Unidas y del régimen común de las Naciones Unidas y con objeto de racionalizar la administración de los subsidios y prestaciones de los funcionarios de contratación internacional, así como también para dar más flexibilidad a los funcionarios a fin de que pudieran reinstalarse de la manera que más les conviniera. UN وقد بدأ العمل بخيار المبلغ الإجمالي المقطوع تمشيا مع الممارسة المتبعة في الأمانة العامة للأمم المتحدة وفي النظام الموحد للأمم المتحدة ومن أجل تبسيط إدارة المزايا والاستحقاقات للموظفين المعينين دولياً، ومن أجل إتاحة قسط من المرونة أيضاً للموظفين لتدبير أمور انتقالهم بأنسب صورة تتفق مع احتياجاتهم الشخصية.
    247. La Junta observó que no se había realizado ningún examen en vista de los pocos datos de que se disponía sobre las ventajas operacionales y financieras de la opción de la suma global en todos los lugares en que se aplicaba. UN ٢٤٧ - ولاحظ المجلس أنه لم يتم إجراء أي استعراض من هذا القبيل نظرا للبيانات المتاحة المحدودة بشأن الفوائد التشغيلية والمالية من خيار الدفع بمبلغ إجمالي في جميع المواقع المشمولة.
    Se informó a la Junta de que ya se estaban haciendo arreglos para realizar el examen y de que se incluirá un análisis de los diversos procedimientos que se utilizan actualmente en el examen general de la opción de la suma global. UN واستجابة لذلك، أبلغ المجلس بأنه يجري اتخاذ ترتيبات ﻹجراء هذا الاستعراض وأن استعراضا لﻹجراءات المختلفة الجاري استخدامها سوف يدرج في الاستعراض العام لخيار المبلغ اﻹجمالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus