"opción entre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الاختيار بين
        
    • الخيار بين
        
    • اختيار بين
        
    • خيار بين
        
    • حق اﻻختيار بين
        
    • إختيار بين
        
    • الإجراء المناسب بين
        
    El legislador no ha previsto la libertad de opción entre la obligación del servicio militar y el cumplimiento de un servicio civil, lo que, por lo demás, no exige el Pacto. UN ولم ينص المشرع على حرية الاختيار بين الخدمة العسكرية اﻹلزامية والخدمة المدنية، وهذا لا يتنافى في الواقع مع العهد.
    No existe ninguna respuesta sencilla a la opción entre cultivos alimenticios y cultivos de exportación. UN وليس هناك جواب بسيط على مسألة الاختيار بين المحاصيل الغذائية والمحاصيل التصديرية.
    Ahora mismo, desde el Oriente Medio hasta Burundi, el Congo y el Asia meridional, los dirigentes se encuentran ante este tipo de opción entre el enfrentamiento y el compromiso. UN والآن بالذات يواجه القادة من الشرق الأوسط وحتى بوروندي والكونغو وجنوب آسيا هذا النوع من الاختيار بين المواجهة والتوفيق.
    Además, analizó la opción entre transacciones imputadas y observables al considerar la función de las cuentas satélite en relación con las cuentas. UN ونظر المحفل كذلك في الخيار بين المعاملات المفترضة مقابل المعاملات الملحوظة عند دراسته لدور الحسابات الفرعية مقابل الحسابات الرئيسية.
    Por lo tanto, las cuestiones que encararemos el año próximo no deben simplificarse indebidamente como si se tratara de una mera opción entre la duración limitada o ilimitada, o entre la prórroga condicional o incondicional del TNP. UN وبالتالي، ينبغي عدم الافراط في تبسيط القضايا التي نواجهها في العام المقبل الى مجرد اختيار بين مدة محددة أو غير محددة، أو بين تمديد مشروط أو غير مشروط، لمعاهدة عدم الانتشار.
    Por lo que respecta al desarme nuclear, el mecanismo propuesto permitía la libre opción entre un comité especial y un grupo de trabajo. UN وفيما يخص نزع السلاح النووي، كانت الآلية المقترحة تتيح حرية الاختيار بين لجنة مخصصة وفريق عامل.
    Las mismas consideraciones que en el caso de las personas determinarán la opción entre un concepto de stock promedio y stock final para los puestos. UN وستحدد نفس الاعتبارات المتعلقة بالأشخاص الاختيار بين مفهومي الرصيد المتوسط أو الختامي للمواقع الوظيفية.
    Aplazamiento de un pago o de la opción entre las prestaciones UN تأجيل الدفع أو إرجاء الاختيار بين المستحقات
    Pero si se reduce a la opción... entre la seguridad del pueblo americano... y el bienestar de los 4400. Open Subtitles ولكن اذا توجب علي الاختيار بين أمان الشعب الامريكي وبين رفاهية الـ 4400
    Si alguien me hubiera dado la opción entre un 8x8 en Goladand y una oportunidad en la naturaleza con un arma en mi mano, sé cual hubiera elegido. Open Subtitles لو اعطاني شخص ما فرصة الاختيار بين الحياة في جولاند والحياة في البرية مع سلاح في يدي، اعرف ماذا سأختار
    ¿Tuviste una opción entre Lyndsey y esta casa, y elegiste esta casa? Open Subtitles هل كان لديك الاختيار بين يندسي وهذا البيت، واخترت هذا البيت؟
    Se sugirió además que, con el fin de facilitar su aceptación por los Estados, el estatuto diera una opción entre un régimen modificado de extradición y un régimen estricto de traslado, sujeto a las diferentes legislaciones y prácticas nacionales. UN وتيسيرا لقبول الدول له، اقترح أيضا أن ينص النظام اﻷساسي على الاختيار بين نظام معدل لتسليم المجرمين ونظام صارم لنقل المجرمين رهنا بمراعاة القوانين والممارسات الوطنية المختلفة.
    Se sugirió además que, con el fin de facilitar su aceptación por los Estados, el estatuto diera una opción entre un régimen modificado de extradición y un régimen estricto de traslado, sujeto a las diferentes legislaciones y prácticas nacionales. UN وتيسيرا لقبول الدول له، اقترح أيضا أن ينص النظام اﻷساسي على الاختيار بين نظام معدل لتسليم المجرمين ونظام صارم لنقل المجرمين رهنا بمراعاة القوانين والممارسات الوطنية المختلفة.
    Se puntualizó que, en el caso de disolución de un Estado, habría que tener en cuenta el principio de la vinculación efectiva a los efectos del ejercicio del derecho de opción entre las nacionalidades de los distintos Estados sucesores. UN ورؤي أنه، في حالة انحلال الدولة، ينبغي أن يؤخذ مبدأ الرابطة الحقيقة في الاعتبار لممارسة الحق في الاختيار بين جنسيات الدول الخلف المختلفة.
    La referencia a las " opciones " debe entenderse en un sentido más amplio que el de la simple opción entre nacionalidades. UN وينبغي تفسير اﻹشارة إلى " خيارات " بمعنى أوسع من مجرد الاختيار بين الجنسيات.
    La referencia a las " opciones " debe entenderse en un sentido más amplio que el de la simple opción entre nacionalidades. UN وينبغي تفسير الإشارة إلى " خيارات " بمعنى أوسع من مجرد الاختيار بين الجنسيات.
    Nos dirigimos hacia una situación en la que la opción entre la energía nuclear con fines pacíficos o la energía nuclear con fines bélicos se basará más en motivos políticos que en motivos técnicos. UN فنحن نتحرك في اتجاه يتوقف فيه الاختيار بين الطاقة النووية للأغراض السلمية أو الطاقة النووية للتسليح على أسباب سياسية أكثر مما يتوقف على أسباب تقنية.
    54. Entre las políticas basadas en los incentivos, la opción entre gravámenes y permisos negociables depende en parte de la capacidad de los encargados de la reglamentación. UN ٥٤ - ومن بين السياسات القائمة على الحوافز، يتوقف الخيار بين الرسوم وتصريح التداول، جزئيا على قدرات المنظمين.
    Pero si se reduce a la opción... entre la seguridad del pueblo americano... y el bienestar de los 4400. Open Subtitles ولكن اذا كان هناك اختيار بين أمان الشعب الامريكي ورفاهية الـ 4400
    Ya no va a haber la opción entre la manada o perro callejero. Open Subtitles لم يعد هناك خيار بين أن تكون ضمن قطيع أو هائم.
    Así es que si hay opción entre ser llevado por una avispa y tomar un baño temprano no hay discusión. Open Subtitles إذن .. لو أنّ هناك إختيار بين أن تحملهم من الـزنابـير أو أن يأخذواً حماماً مبكراً فليس هناك وجه للمقارنه ...
    Llevar a cabo tareas y actividades rutinarias que pueden requerir verificación y, a veces, la elección de una opción entre alternativas bien definidas UN يشمل العمل إتمام مهام/أنشطة روتينية قد تتطلب تدقيقاً واختيار الإجراء المناسب بين عدد من الإجراءات البديلة الراسخة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus