"operacional de los sistemas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • استنفار منظومات
        
    • التعبوي لمنظومات
        
    • التشغيلية لأنظمة
        
    • التعبوي لشبكات
        
    • التعبوية للمنظومات
        
    • التشغيلي في النظام
        
    • التشغيلي لنُظم
        
    • تأهب منظومات
        
    • التشغيلي لأنظمة
        
    Se convengan medidas concretas para seguir reduciendo el estado operacional de los sistemas de armas nucleares. UN اتخاذ تدابير محددة متفق عليها لمواصلة تخفيض حالة استنفار منظومات الأسلحة النووية.
    :: Se convengan medidas concretas para seguir reduciendo el estado operacional de los sistemas de armas nucleares. UN :: اتخاذ تدابير ملموسة ومتفق عليها لمواصلة تخفيض حالة استنفار منظومات الأسلحة النووية؛
    :: Se convengan medidas concretas para seguir reduciendo el estado operacional de los sistemas de armas nucleares. UN :: اتخاذ تدابير ملموسة ومتفق عليها لمواصلة تخفيض حالة استنفار منظومات الأسلحة النووية؛
    Reducción de la disponibilidad operacional de los sistemas de armas nucleares UN تخفيض درجة الاستعداد التعبوي لمنظومات الأسلحة النووية
    En ese sentido, cabe destacar un nuevo proyecto de resolución sobre la reducción de la disponibilidad operacional de los sistemas de armas nucleares. UN وكان جديرا بالملاحظة في هذا المجال مشروع قرار جديد بشأن خفض حالة الاستنفاد التشغيلية لأنظمة السلاح النووي.
    Se convengan medidas concretas para seguir reduciendo el estado operacional de los sistemas de armas nucleares. UN اتخاذ تدابير محددة متفق عليها لمواصلة تخفيض حالة استنفار منظومات الأسلحة النووية.
    Reducir la disponibilidad operacional de los sistemas de armas nucleares sigue siendo importante para el Canadá. UN ما زال خفض حالة استنفار منظومات الأسلحة النووية يشكل أمرا هاما بالنسبة لكندا.
    Seguir por esas vías también guarda relación con la cuestión del nivel de disponibilidad operacional de los sistemas de armas nucleares. UN كما يتعلق سلوك هذه المسارات بمسألة مستوى حالة استنفار منظومات الأسلحة النووية.
    Este Tratado constituye una novedad que debe ser bien acogida y un ejemplo de medida concreta concertada con el fin de reducir la situación operacional de los sistemas de armas nucleares, tal como se prevé en las 13 medidas. UN وتشكل معاهدة موسكو تطورا يجب الترحيب به ومثالا للتدابير العملية المتفق عليها لتخفيض حالة استنفار منظومات الأسلحة النووية كما دُعي إلى ذلك في الخطوة 13.
    Este Tratado constituye una novedad que debe ser bien acogida y un ejemplo de medida concreta concertada con el fin de reducir la situación operacional de los sistemas de armas nucleares, tal como se prevé en las 13 medidas. UN وتشكل معاهدة موسكو تطورا يجب الترحيب به ومثالا للتدابير العملية المتفق عليها لتخفيض حالة استنفار منظومات الأسلحة النووية كما دُعي إلى ذلك في الخطوة 13.
    Además, deseamos recalcar que la noción de disminuir el estado operacional de los sistemas nucleares debe basarse en la reciprocidad. UN وعلاوة على ذلك، نود أن نؤكد على أن فكرة خفض حالة استنفار منظومات الأسلحة النووية لا بد أن تقوم على أساس المعاملة بالمثل.
    Francia no se opone a la idea de reducir la disponibilidad operacional de los sistemas de armas nucleares, si la situación estratégica lo permite y si se mantienen nuestras condiciones generales de seguridad. UN إن فرنسا لا تعارض فكرة خفض حالة استنفار منظومات الأسلحة النووية، إذا ما سمحت الحالة الاستراتيجية وحوفظ على شروط الأمن الشامل.
    Esos procesos corresponden plenamente al llamamiento contenido en las resoluciones para que se adopten otras medidas prácticas con el fin de disminuir el grado de disponibilidad operacional de los sistemas de armas nucleares. UN وتتفق تلك العمليات تماما مع الدعوة الواردة في القرارين من أجل اتخاذ مزيد من الخطوات العملية لخفض حالة استنفار منظومات الأسلحة النووية.
    En este sentido, los principales patrocinadores consideramos que la decisión de no presentar el proyecto de resolución este año es una contribución al logro de un resultado positivo con respecto a la reducción de la disponibilidad operacional de los sistemas de armas nucleares a más largo plazo. UN في هذا الصدد، يرى مقدمو مشروع القرار الرئيسيون أن قرار عدم تقديم مشروع القرار هذا العام إسهام في تحقيق نتائج إيجابية بشأن حالة استنفار منظومات الأسلحة النووية في الأجل الطويل.
    6. Exhorta a los Estados poseedores de armas nucleares a seguir reduciendo el estado operacional de los sistemas de armas nucleares en formas que promuevan la estabilidad y la seguridad internacionales; UN 6 - تدعو إلى أن تواصل الدول الحائزة للأسلحة النووية خفض حالة استنفار منظومات الأسلحة النووية بطرق تعزز الاستقرار والأمن الدوليين؛
    6. Exhorta a los Estados poseedores de armas nucleares a seguir reduciendo el estado operacional de los sistemas de armas nucleares en formas que promuevan la estabilidad y la seguridad internacionales; UN 6 - تدعو إلى أن تواصل الدول الحائزة للأسلحة النووية خفض حالة استنفار منظومات الأسلحة النووية بطرق تعزز الاستقرار والأمن الدوليين؛
    Reducción de la disponibilidad operacional de los sistemas de armas nucleares UN تخفيض درجة الاستعداد التعبوي لمنظومات الأسلحة النووية
    Junto con Suiza, Chile, Malasia, Nigeria y Suecia presentaremos de nuevo un proyecto de resolución sobre la reducción de la disponibilidad operacional de los sistemas de armas nucleares. UN وسنقدم مجددا، إلى جانب السويد وسويسرا وشيلي وماليزيا ونيجيريا، مشروع قرار حول تخفيض الجهوزية التشغيلية لأنظمة الأسلحة النووية.
    Mientras tanto, es importante mantener la moratoria de los ensayos nucleares, establecer un instrumento jurídicamente vinculante para prohibir la producción de materiales nucleares y artefactos explosivos y reducir el nivel de disponibilidad operacional de los sistemas existentes de armas nucleares. UN وفي الوقت نفسه، من الأهمية المحافظة على وقف اختياري لإجراء التجارب النووية، ووضع صك مُلزِم قانوناً لحظر إنتاج المواد النووية والأجهزة المتفجرة وتخفيض حالة التأهب التعبوي لشبكات الأسلحة النووية القائمة.
    * Acuerdo multilateral para reducir el grado de disponibilidad operacional de los sistemas nucleares desplegados. UN وضع اتفاق متعدد الأطراف لخفض درجة الجاهزية التعبوية للمنظومات النووية القائمة.
    Una delegación pidió información comparativa sobre los niveles de reserva operacional de los sistemas anterior y propuesto. UN وطلب أحد الوفود معلومات للمقارنة بين مستوى الاحتياطي التشغيلي في النظام السابق وفي النظام المقترح.
    11. Hablando en nombre de Chile, Malasia, Nueva Zelandia, Nigeria y Suiza, los autores de una iniciativa interregional para reducir la disponibilidad operacional de los sistemas de armas nucleares conocidos como Grupo promotor de la suspensión del estado de alerta, la oradora dice que la cuestión se expresó con claridad por primera vez en una de las 13 medidas prácticas aprobadas en la Conferencia de Examen del Año 2000. UN 11 - وقالت متحدثة نيابة عن شيلي وماليزيا ونيوزيلندا ونيجيريا وسويسرا، وهي الدول الأعضاء في مبادرة تشمل مناطق مختلفة وتتعلق بخفض درجة الاستعداد التشغيلي لنُظم الأسلحة النووية، وهي مبادرة معروفة باسم " مجموعة إلغاء حالة الاستنفار " ، إن المسألة قد جرى في البداية التعبير عنها بوضوح في واحدة من الخطوات العملية البالغ عددها 13 خطوة التي اعتمدت في المؤتمر الاستعراضي لعام 2000.
    Los Estados que poseen armas nucleares deberían además reducir el estado operacional de los sistemas de sus armas nucleares de modo que promuevan la estabilidad y seguridad internacionales. UN وعلى الدول الحائزة للأسلحة النووية أيضاً أن تواصل الحد من حالة تأهب منظومات الأسلحة النووية بطرق تعزز الاستقرار والأمن الدوليين.
    La resolución pide principalmente que se adopten " más medidas prácticas para reducir la disponibilidad operacional de los sistemas de armas nucleares " . Se trata de una medida de desarme positiva que Malasia respalda resueltamente. UN ويدعو القرار أساساً إلى اتخاذ خطوات عملية إضافية لتخفيض التأهب التشغيلي لأنظمة الأسلحة النووية وهي خطوة إيجابية لنزع السلاح تقرها ماليزيا بقوة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus