"operaciones de apoyo a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عمليات دعم
        
    • عمليات لدعم
        
    • بعمليات دعم
        
    • لعمليات دعم
        
    • وعمليات دعم
        
    • عمليات الدعم
        
    La Organización tiene un largo camino por delante para lograr la paridad en las operaciones de apoyo a la paz. UN ولا يزال أمام المنظمة طريق طويل للوصول إلى التوزيع المتعادل بين الرجال والنساء في عمليات دعم السلام.
    :: Se deben emplear todos los medios posibles para crear conciencia en el público acerca de la importancia de la incorporación de la perspectiva de género en las operaciones de apoyo a la paz. UN :: ينبغي استخدام كافة الوسائل الممكنة لزيادة الوعي العام بأهمية تعميم مراعاة المنظور الجنساني في عمليات دعم السلام.
    Curso sobre operaciones de apoyo a la paz en la escuela de la Organización del Tratado del Atlántico del Norte UN دورة دراسية عن عمليات دعم السلام بمدرسة منظمة حلف شمال الأطلسي
    Reconociendo la importancia de la responsabilidad como un fin en sí y, particularmente, en el contexto de los funcionarios internacionales que participan en operaciones de apoyo a la paz, UN إذ تسلم بأهمية المحاسبة كهدف في حد ذاتها، وخاصة في سياق الموظفين الدوليين المشتركين في عمليات لدعم السلام،
    También se han asignado puestos a otros Estados miembros de la Unión Africana sobre la base de los conocimientos especializados y la experiencia pertinentes en las operaciones de apoyo a la paz. UN وقد خُصصت وظائف لدول أخرى من أعضاء الاتحاد الأفريقي على أساس المهارات والتجربة ذات الصلة بعمليات دعم السلام.
    El seminario se refirió a la ejecución de los programas de recogida de armas durante operaciones de apoyo a la paz. UN وتركز اهتمام هذه الحلقة الدراسية على تنفيذ برامج جمع الأسلحة أثناء عمليات دعم السلام.
    El Relator Especial insta a que se nombre un mediador o se cree otro mecanismo disciplinario o de supervisión en todas las operaciones de apoyo a la paz. UN وتحث المقرر الخاصة على أن تنشأ وظيفة أمين للمظالم أو آلية أخرى تأديبية أو للإشراف ضمن عمليات دعم السلم.
    Kenya también apoya las propuestas para mejorar la capacidad de las operaciones de apoyo a la paz a cargo de las Naciones Unidas. UN وتؤيد كينيا أيضا الاقتراحات بتعزيز قدرات عمليات دعم السلام التابعة للأمم المتحدة.
    Lucha contra la trata de personas hacia zonas en que se realicen operaciones de apoyo a la paz y en el interior de ellas: creación de conocimientos y estrategias de sensibilización y capacitación; UN ● مكافحة الاتجار بالبشر داخل مناطق عمليات دعم السلام: تعزيز المعارف والاستراتيجيات اللازمة للتوعية والتدريب
    Curso sobre control de refugiados en operaciones de apoyo a la paz UN دورة دراسية بشأن مراقبة اللاجئين خلال عمليات دعم السلام
    :: El Departamento de Seguridad está desarrollando su especialización en la lucha contra el terrorismo y ha realizado operaciones de apoyo a la seguridad en 150 Estados. UN :: تعمل إدارة شؤون السلامة والأمن على تطوير الخبرة الفنية في مجال مكافحة الإرهاب، وقد نفذت عمليات دعم أمني في 150 دولة.
    Responsabilidad de los funcionarios internacionales que participan en operaciones de apoyo a la paz UN محاسبة الموظفين الدوليين المشاركين في عمليات دعم السلام
    INTERNACIONALES QUE PARTICIPAN EN operaciones de apoyo a LA PAZ 9 - 20 5 UN أولاً - محاسبة الموظفين الدوليين المشاركين في عمليات دعم السلام 9-20 5
    En 2006 el Canadá inició una evaluación de sus actividades de formación del personal dedicado a las operaciones de apoyo a la Paz. UN في عام 2006، أجرت كندا تقييما لتدريبها للأفراد المشتركين في عمليات دعم السلام فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين.
    Curso sobre control de refugiados en operaciones de apoyo a la paz UN دورة دراسية بشأن مراقبة اللاجئين خلال عمليات دعم السلام
    La División de operaciones de apoyo a la Paz de la Unión Africana ya está sintiendo los efectos positivos de la labor de ese Equipo. UN وبدأت بالفعل شعبة عمليات دعم السلام تلمس الأثر الإيجابي لهذا الفريق.
    Responsabilidad de los funcionarios internacionales que participan en operaciones de apoyo a la paz UN محاسبة الموظفين الدوليين المشتركين في عمليات لدعم السلام
    Responsabilidad de los funcionarios internacionales que participan en operaciones de apoyo a la paz: proyecto de resolución UN محاسبة الموظفين الدوليين المشاركين في عمليات لدعم السلام: مشروع قرار
    Reconociendo la importancia de la responsabilidad como un fin en sí y, particularmente, en el contexto de los funcionarios internacionales que participan en operaciones de apoyo a la paz, UN وإذ تسلِّم بأهمية المحاسبة كهدف في حد ذاتها، وخاصة في سياق عمل الموظفين الدوليين المشتركين في عمليات لدعم السلام،
    :: En todos los programas y cursos de capacitación para las operaciones de apoyo a la paz se debe incorporar la perspectiva de género a nivel regional y nacional y, en particular, en los patrocinados directamente por la Dependencia de Capacitación del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN :: ينبغي تعميم مراعاة المنظور الجنساني في المقررات والدورات التدريبية الإقليمية والوطنية المتصلة بعمليات دعم السلام وخاصة منها ما ترعاه مباشرة وحدة التدريب بإدارة عمليات حفظ السلام.
    La asistencia a los niños afectados por los conflictos armados debe constituir un componente principal de las futuras operaciones de apoyo a la paz. UN وينبغي أن تكون مساعدة اﻷطفال المتأثرين بالنزاعات المسلحة عنصرا رئيسيا في بعثات المستقبل لعمليات دعم السلام.
    Trata de personas y operaciones de apoyo a la paz: programa de capacitación antes del despliegue y en el servicio para personal internacional encargado de hacer cumplir la ley; UN ● الاتجار بالبشر وعمليات دعم السلام: برنامج تدريبـي قبل الانتشار وأثناء الخدمة لموظفي إنفاذ القانون الدولي
    La supervisión se centra en operaciones de apoyo a nivel general Orientación de gestión recibida UN ويركز الإشراف على تنفيذ عمليات الدعم العامة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus