"operaciones de paz" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عمليات السلام
        
    • عمليات حفظ السلام
        
    • عمليات سلام
        
    • بعمليات السلام
        
    • لعمليات السلام
        
    • عملية سلام
        
    • عمليات السلم
        
    • عمليات للسلام
        
    • عمليات دعم السلام
        
    • لعمليات حفظ السلام
        
    • بعثات حفظ السلام
        
    • وعمليات السلام
        
    • بعمليات حفظ السلام
        
    • وعمليات حفظ السلام
        
    • عملية لحفظ السلام
        
    :: Consideración de la perspectiva de género, incluso mediante la integración de asesores de género en las operaciones de paz. UN :: تعميم مراعاة المنظور الجنساني؛ بما في ذلك عن طريق إدماج مستشارين للشؤون الجنسانية في عمليات السلام.
    Este año, representantes de África, la Unión Europea y las Naciones Unidas conversaron sobre las operaciones de paz en África. UN كما جرى النقاش هذه السنة بين ممثلي أفريقيا والاتحاد الأوروبي والأمم المتحدة بخصوص عمليات السلام في أفريقيا.
    Espero que el Consejo de Seguridad lo tenga en cuenta cuando examine los mandatos de operaciones de paz en esta región aquejada de tantos problemas. UN وآمل أن يأخذ مجلس الأمن هذا في الاعتبار لدى نظره في ولايات عمليات السلام التابعة للأمم المتحدة في هذه المنطقة المضطربة.
    Las operaciones de paz fueron objeto de particular atención por parte de la Asamblea General. UN ولقد حظيت عمليات حفظ السلام باهتمام خاص في الجمعية العامة خلال هذه الدورة.
    La OSSI está de acuerdo con ello y en que se aplique a la iniciativa " operaciones de paz 2010 " . UN ويوافق مكتب خدمات الرقابة الداخلية على هذا النوع من النهج وعلى تطبيقه في مبادرة ' عمليات السلام حتى 2010`.
    Mientras tanto, la demanda de policías para las operaciones de paz ha aumentado exponencialmente. UN وفي غضون ذلك، ازداد الطلب على الشرطة في عمليات السلام بطريقة مطردة.
    :: Disponibilidad de candidatos civiles, militares y de policía calificados para el servicio en las operaciones de paz. UN :: توافر مرشحين من الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والموظفين المدنيين مؤهلين للخدمة في عمليات السلام
    El despliegue de asesores, coordinadores y supervisores en una etapa inicial de las operaciones de paz puede desalentar la violencia. UN ويمكن لنشر المستشارين والمنسقين والمراقبين في مرحلة مبكرة من عمليات السلام أن يحول دون حدوث أعمال العنف.
    :: Examen, con fines de autorización técnica, de 300 currículos de candidatos a puestos médicos en operaciones de paz UN :: القيام باستعراض لمنح إجازة تقنية إلى 300 سيرة شخصية لمرشحين للوظائف الطبية في عمليات السلام
    Examen, con fines de autorización técnica, de 300 currículos de candidatos a puestos médicos en operaciones de paz UN القيام باستعراض لمنح الموافقة التقنية لـ 300 سيرة شخصية لمرشحين للوظائف الطبية في عمليات السلام
    Las Naciones Unidas han hecho un esfuerzo meritorio para adecuar la estructura y el funcionamiento de las operaciones de paz a las nuevas necesidades. UN وتبذل اﻷمم المتحدة جهدا مشكورا لتكييف هيكل عمليات السلام وتشغيلها وفقا للمتطلبات الجديدة.
    Su estructura y su capacidad logística para gestionar las operaciones de paz necesitan ser revisadas y ampliadas. UN فيجب استعراض وتوسيع، هيكلها وقدراتها اللوجيستية على إدارة عمليات السلام.
    La protección y el bienestar del niño también deben tener una clara prioridad en todas las operaciones de paz encomendadas a las Naciones Unidas. UN كما ينبغي أن تصبح حماية اﻷطفال ورفاههم أولوية واضحة في جميع عمليات حفظ السلام الصادر بها تكليفات من اﻷمم المتحدة.
    Ahora bien constituían el único cuadro de personal orientado exclusivamente a operaciones sobre el terreno y a operaciones de paz. UN غير أنهم كانوا يشكلون الفئة الوحيدة من الموظفين المكرَّسين حصراً للخدمة في الميدان وفي عمليات حفظ السلام.
    Anteriormente, las operaciones de paz han contado con una coordinación deficiente entre las diferentes instituciones. UN وقد عانت عمليات حفظ السلام في السابق نتيجة لضعف التنسيق بين مختلف المؤسسات.
    Los Estados Unidos e Italia han propuesto una Iniciativa Mundial de operaciones de paz. UN ومن الجدير بالذكر أن الولايات المتحدة وإيطاليا اقترحت مبادرة عمليات سلام عالمية.
    Asimismo, el Grupo insistió en la necesidad de contar con la autorización del Consejo para todas las operaciones de paz regionales. UN وشدد الفريق أيضا على ضرورة الحصول في جميع الحالات على إذن من المجلس فيما يتعلق بعمليات السلام الإقليمية.
    La Intranet de operaciones de paz UN الشبكة الإلكترونية الداخلية لعمليات السلام
    Además en 24 de las 28 operaciones de paz no hay mujeres en esas categorías. UN وعلاوة على ذلك فمن أصل 28 عملية سلام توجد 24 عملية تخلو من النساء في هذه الرتب.
    ● Mejorar, según proceda, la coordinación y cooperación entre los componentes humanitarios y militares de las operaciones de paz. UN ∙ العمل، حسب الملائم، على ضمان تعزيز التنسيق والتعاون بين العناصر اﻹنسانية والعسكرية في عمليات السلم.
    Además, el 1% del total de las fuerzas de la policía noruega presta servicios en operaciones de paz. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن نسبة 1 في المائة من مجموع قوات شرطتها تقوم بالخدمة في عمليات للسلام.
    Sin embargo, muchas otras entidades de las Naciones Unidas también participan en el apoyo a las operaciones de paz y a la asistencia humanitaria. UN بيد أن هناك الكثير من الكيانات الأخرى التابعة للأمم المتحدة تشارك في عمليات دعم السلام والمساعدة الإنسانية.
    En particular, la Orden deja constancia de su disposición a establecer formas de asistencia médica en apoyo de las operaciones de paz. UN والمنظمة مستعدة بوجه خاص للمساهمة في إيجاد السبل التي تؤدي الى تقديم المساعدة الطبية دعما لعمليات حفظ السلام.
    La reputación y las exigencias de las Naciones Unidas a ojos de los pueblos que están representados en la Organización se define sobre todo por la forma en que se llevan a cabo sus operaciones de paz. UN وإن صورة الأمم المتحدة وأهميتها في أعين الشعوب الممثلة في المنظمة يتأثران بأداء بعثات حفظ السلام أكثر من أي شيء آخر.
    Como las Naciones Unidas se encuentran en la primera línea de la prestación de ayuda humanitaria y de asistencia a los refugiados, además de llevar adelante una amplia gama de operaciones de paz, su participación en la paz como dimensión fundamental del desarrollo es a la vez profunda e irreversible. UN وﻷن اﻷمم المتحدة تقود مجهودات المعونة اﻹنسانية ومساعدة اللاجئين وعمليات السلام المختلفة، فهي معنية بشكل أساسي لا مناص منه بالسلام كبعد أساسي للتنمية.
    Ucrania acoge con beneplácito el informe del Grupo sobre las operaciones de paz de las Naciones Unidas, presidido por el Embajador Brahimi. UN وأوكرانيا ترحب بتقرير فريق الأمم المتحدة المعني بعمليات حفظ السلام الذي يترأسه السفير الإبراهيمي.
    :: Cooperación militar, acciones humanitarias y operaciones de paz UN :: التعاون العسكري، والعمل الإنساني وعمليات حفظ السلام
    Es así que 36 de las 49 operaciones de paz emprendidas por las Naciones Unidas fueron establecidas entre 1989 y 1998. Sin embargo, esas cifras no ilustran, por sí solas, el aspecto cualitativo de tales operaciones. UN وبناء على ذلك فإن ٣٦ عملية لحفظ السلام من بين ٤٩ عملية قامت بها اﻷمم المتحدة، أنشئت بين عامي ١٩٨٩ و ١٩٩٨، ومع ذلك فإن هذه اﻷرقام لا تبين في حد ذاتها العنصر النوعي لهذه العمليات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus