:: Consideración de la perspectiva de género, incluso mediante la integración de asesores de género en las operaciones de paz. | UN | :: تعميم مراعاة المنظور الجنساني؛ بما في ذلك عن طريق إدماج مستشارين للشؤون الجنسانية في عمليات السلام. |
Este año, representantes de África, la Unión Europea y las Naciones Unidas conversaron sobre las operaciones de paz en África. | UN | كما جرى النقاش هذه السنة بين ممثلي أفريقيا والاتحاد الأوروبي والأمم المتحدة بخصوص عمليات السلام في أفريقيا. |
Espero que el Consejo de Seguridad lo tenga en cuenta cuando examine los mandatos de operaciones de paz en esta región aquejada de tantos problemas. | UN | وآمل أن يأخذ مجلس الأمن هذا في الاعتبار لدى نظره في ولايات عمليات السلام التابعة للأمم المتحدة في هذه المنطقة المضطربة. |
Las operaciones de paz fueron objeto de particular atención por parte de la Asamblea General. | UN | ولقد حظيت عمليات حفظ السلام باهتمام خاص في الجمعية العامة خلال هذه الدورة. |
La OSSI está de acuerdo con ello y en que se aplique a la iniciativa " operaciones de paz 2010 " . | UN | ويوافق مكتب خدمات الرقابة الداخلية على هذا النوع من النهج وعلى تطبيقه في مبادرة ' عمليات السلام حتى 2010`. |
Mientras tanto, la demanda de policías para las operaciones de paz ha aumentado exponencialmente. | UN | وفي غضون ذلك، ازداد الطلب على الشرطة في عمليات السلام بطريقة مطردة. |
:: Disponibilidad de candidatos civiles, militares y de policía calificados para el servicio en las operaciones de paz. | UN | :: توافر مرشحين من الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والموظفين المدنيين مؤهلين للخدمة في عمليات السلام |
El despliegue de asesores, coordinadores y supervisores en una etapa inicial de las operaciones de paz puede desalentar la violencia. | UN | ويمكن لنشر المستشارين والمنسقين والمراقبين في مرحلة مبكرة من عمليات السلام أن يحول دون حدوث أعمال العنف. |
:: Examen, con fines de autorización técnica, de 300 currículos de candidatos a puestos médicos en operaciones de paz | UN | :: القيام باستعراض لمنح إجازة تقنية إلى 300 سيرة شخصية لمرشحين للوظائف الطبية في عمليات السلام |
Examen, con fines de autorización técnica, de 300 currículos de candidatos a puestos médicos en operaciones de paz | UN | القيام باستعراض لمنح الموافقة التقنية لـ 300 سيرة شخصية لمرشحين للوظائف الطبية في عمليات السلام |
Las Naciones Unidas han hecho un esfuerzo meritorio para adecuar la estructura y el funcionamiento de las operaciones de paz a las nuevas necesidades. | UN | وتبذل اﻷمم المتحدة جهدا مشكورا لتكييف هيكل عمليات السلام وتشغيلها وفقا للمتطلبات الجديدة. |
Su estructura y su capacidad logística para gestionar las operaciones de paz necesitan ser revisadas y ampliadas. | UN | فيجب استعراض وتوسيع، هيكلها وقدراتها اللوجيستية على إدارة عمليات السلام. |
La protección y el bienestar del niño también deben tener una clara prioridad en todas las operaciones de paz encomendadas a las Naciones Unidas. | UN | كما ينبغي أن تصبح حماية اﻷطفال ورفاههم أولوية واضحة في جميع عمليات حفظ السلام الصادر بها تكليفات من اﻷمم المتحدة. |
Ahora bien constituían el único cuadro de personal orientado exclusivamente a operaciones sobre el terreno y a operaciones de paz. | UN | غير أنهم كانوا يشكلون الفئة الوحيدة من الموظفين المكرَّسين حصراً للخدمة في الميدان وفي عمليات حفظ السلام. |
Anteriormente, las operaciones de paz han contado con una coordinación deficiente entre las diferentes instituciones. | UN | وقد عانت عمليات حفظ السلام في السابق نتيجة لضعف التنسيق بين مختلف المؤسسات. |
Los Estados Unidos e Italia han propuesto una Iniciativa Mundial de operaciones de paz. | UN | ومن الجدير بالذكر أن الولايات المتحدة وإيطاليا اقترحت مبادرة عمليات سلام عالمية. |
Asimismo, el Grupo insistió en la necesidad de contar con la autorización del Consejo para todas las operaciones de paz regionales. | UN | وشدد الفريق أيضا على ضرورة الحصول في جميع الحالات على إذن من المجلس فيما يتعلق بعمليات السلام الإقليمية. |
La Intranet de operaciones de paz | UN | الشبكة الإلكترونية الداخلية لعمليات السلام |
Además en 24 de las 28 operaciones de paz no hay mujeres en esas categorías. | UN | وعلاوة على ذلك فمن أصل 28 عملية سلام توجد 24 عملية تخلو من النساء في هذه الرتب. |
● Mejorar, según proceda, la coordinación y cooperación entre los componentes humanitarios y militares de las operaciones de paz. | UN | ∙ العمل، حسب الملائم، على ضمان تعزيز التنسيق والتعاون بين العناصر اﻹنسانية والعسكرية في عمليات السلم. |
Además, el 1% del total de las fuerzas de la policía noruega presta servicios en operaciones de paz. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن نسبة 1 في المائة من مجموع قوات شرطتها تقوم بالخدمة في عمليات للسلام. |
Sin embargo, muchas otras entidades de las Naciones Unidas también participan en el apoyo a las operaciones de paz y a la asistencia humanitaria. | UN | بيد أن هناك الكثير من الكيانات الأخرى التابعة للأمم المتحدة تشارك في عمليات دعم السلام والمساعدة الإنسانية. |
En particular, la Orden deja constancia de su disposición a establecer formas de asistencia médica en apoyo de las operaciones de paz. | UN | والمنظمة مستعدة بوجه خاص للمساهمة في إيجاد السبل التي تؤدي الى تقديم المساعدة الطبية دعما لعمليات حفظ السلام. |
La reputación y las exigencias de las Naciones Unidas a ojos de los pueblos que están representados en la Organización se define sobre todo por la forma en que se llevan a cabo sus operaciones de paz. | UN | وإن صورة الأمم المتحدة وأهميتها في أعين الشعوب الممثلة في المنظمة يتأثران بأداء بعثات حفظ السلام أكثر من أي شيء آخر. |
Como las Naciones Unidas se encuentran en la primera línea de la prestación de ayuda humanitaria y de asistencia a los refugiados, además de llevar adelante una amplia gama de operaciones de paz, su participación en la paz como dimensión fundamental del desarrollo es a la vez profunda e irreversible. | UN | وﻷن اﻷمم المتحدة تقود مجهودات المعونة اﻹنسانية ومساعدة اللاجئين وعمليات السلام المختلفة، فهي معنية بشكل أساسي لا مناص منه بالسلام كبعد أساسي للتنمية. |
Ucrania acoge con beneplácito el informe del Grupo sobre las operaciones de paz de las Naciones Unidas, presidido por el Embajador Brahimi. | UN | وأوكرانيا ترحب بتقرير فريق الأمم المتحدة المعني بعمليات حفظ السلام الذي يترأسه السفير الإبراهيمي. |
:: Cooperación militar, acciones humanitarias y operaciones de paz | UN | :: التعاون العسكري، والعمل الإنساني وعمليات حفظ السلام |
Es así que 36 de las 49 operaciones de paz emprendidas por las Naciones Unidas fueron establecidas entre 1989 y 1998. Sin embargo, esas cifras no ilustran, por sí solas, el aspecto cualitativo de tales operaciones. | UN | وبناء على ذلك فإن ٣٦ عملية لحفظ السلام من بين ٤٩ عملية قامت بها اﻷمم المتحدة، أنشئت بين عامي ١٩٨٩ و ١٩٩٨، ومع ذلك فإن هذه اﻷرقام لا تبين في حد ذاتها العنصر النوعي لهذه العمليات. |