"operar" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عملية
        
    • العملية
        
    • جراحة
        
    • تشغيل
        
    • بالجراحة
        
    • بالعملية
        
    • للجراحة
        
    • لجراحة
        
    • لتشغيل
        
    • تشغيلها
        
    • بعملية
        
    • الجراحه
        
    • للعملية
        
    • تعمل فيها
        
    • عمليه
        
    Citaré el caso de mi hermano al que tuvieron que operar a corazón abierto. UN ومن بين اﻷمثلة، حالة شقيقي الذي اضطر ﻹجراء عملية جراحية بالقلب المفتوح.
    Ella no se quiere operar, porque está feliz, de la forma que están las cosas. Open Subtitles السبب الحقيقي في أنها لا تريد العملية هو أنها سعيدة مع هذه الأمور
    Sin embargo sólo hay un médico y una enfermera cualificados para operar fístulas vesicovaginales. UN ومع ذلك لا يوجد إلا طبيب وممرضة من الحاصلين على تدريب على جراحة الناسور المثاني المهبلي.
    Sin embargo, esa unidad de protección sólo podría operar con el consentimiento de las partes. UN ولكن لا يمكن تشغيل وحدة حماية ذاتية من هذا النوع دون موافقة الطرفين.
    Podemos intentar operar, pero tengo que decírselo, creo... que hay escasas probabilidades. Open Subtitles يمكننا أن نحاول بالجراحة لكنّي يجب أن أخبرك أعتقد ان الإحتمالات بسيطة جدا
    Lo bueno es que lo mapeamos, así que ahora podemos operar. Open Subtitles إنّ الأخبار الجيدة هي أننا خططناه لذا الآن يمكن أن نقوم بالعملية
    - Su padre me odia... - Brenner, prepárale para operar, ¿de acuerdo? Open Subtitles إن أبيها يَكرهنى بيرنر , جهزيه للجراحة , حسنا ؟
    En el marco de la auditoría también se examinará si la estructura y los procesos internos permiten operar al Departamento con transparencia, eficiencia y eficacia. UN وستنظر عملية المراجعة أيضا فيما إذا كان هيكل الإدارة وعملياتها الداخلية تسمح لها بالعمل بشفافية وفعالية وكفاءة.
    Para operar a un niño enfermo se necesita el consentimiento por escrito del padre o tutor si la operación es esencial y su magnitud únicamente pueda determinarse tras un reconocimiento médico en la República Checa. UN وتستلزم العمليات الجراحية للمرضى الأطفال موافقة خطية من ولي أمرهم إذا تطلبت حالتهم إجراء عملية جراحية لا يمكن التنبؤ بعواقبها إلا بعد إجراء فحص على يد خبير في الجمهورية التشيكية.
    Mediante su contribución activa al proceso de reforma de las Naciones Unidas, incluida la iniciativa Unidos en la acción, la ONUDI ha incorporado cambios importantes en su modo de operar. UN ومن خلال المشاركة النشطة في عملية الأمم المتحدة الإصلاحية، بما في ذلك مبادرة توحيد الأداء، أدخلت اليونيدو تغييرات مهمة على الأسلوب الذي تعمل به المنظمة.
    No hay forma de que una sola persona pueda operar esas máquinas y realizar una cirugía al mismo tiempo. Open Subtitles ليس هناك وسيلة تمكن شخص واحد من تشغيل هذه الالات و إجراء العملية في نفس التوقيت.
    Los miembros del Consejo insistieron en que la UNAMID debía poder desplegarse y operar con plena eficiencia. UN وواصل أعضاء المجلس الضغط لتنشر العملية المختلطة وتكون قادرة على العمل بكامل الفعالية.
    Todos se dieron cuenta de que tenían su manera individual de operar. TED لقد أدرك جميعهم طريقتهم الفردية لإجراء العملية.
    Tuve una reunión con un especialista cardíaco. Está dispuesto a operar. Open Subtitles كان عندى مقابلة مع اختصاصى جراحة القلب هو راغب للقيام بالأمر
    Si no podemos operar hay unos cuantos nuevos tratamientos que son muy prometedores. Open Subtitles في حالة إذا لم نكن قادرين علي إجراء جراحة هناك عددا من العلاجات الجديدة والتي تكون واعدة في ذلك المجال
    que sirve para operar un tren blindado que viaja alrededor del país proporcionando recursos a asentamientos y fábricas. TED ويجري استخدامها في تشغيل قطار ضخم ومحصّن يمشي في أرجاء البلاد، يزوّد المستوطنات والمنشآت بالإمدادات.
    Lo lamento, señor. Por más que le quiero ayudar, no puedo operar. Open Subtitles وأنا آسف سيدى ,على قدر حبى للمساعدة لكننى لا أستطيع القيام بالجراحة
    Si pudiera operar esta noche, estoy seguro que la cura tendría efecto. Open Subtitles لو كان بمقدوري القيام بالعملية الليلة لكان هنالك أمل في العلاج ,لكن الآن
    Me pueden operar en cualquier momento. Ganar la boda es sólo una vez. Open Subtitles يمكنني الخضوع للجراحة في أيّ وقت آخر لكن يمكنني الفوز بالزفاف مرة واحدة
    Necesito operar inmediatamente para liberar la presión del sangrado. Open Subtitles علينا إخضاعه لجراحة على الفور لتخفيف الضغط الناتج عن النزيف.
    Estos sólo deben operar en lugares donde sea imprescindible su funcionamiento y su organización debe servir de base para hacer operar comités de desarrollo " . UN ويجب ألا تعمل هذه الدوريات إلا في اﻷماكن التي لا بد منها، كما يجب أن يكون تنظيمها أساساً لتشغيل لجان إنمائية.
    Esta semana, de una a tres plantas de carbón de 1 gigavatio (GW) empiezan a operar alrededor del mundo. TED هذا الأسبوع من واحد إلى ثلاث محطات باستطاعة 1 جيجا واط قد تم تشغيلها حول العالم.
    Iba a operar a esa chica y a ponerme su cara, ¿verdad? Open Subtitles كان سيقوم بعملية على الفتاة ويعطيني وجهها اليس كذلك؟
    Necesito hacerle un examen antes de que empiece a operar. Open Subtitles حسنا ، أنني سأحتاج لأجراء أختبار قصير عليك قبل أن تبدأي الجراحه
    Están locos, no le den de beber. Lo vamos a operar. Open Subtitles لابد انك مجنون كى تعطيه شراب ونحن ذاهبون للعملية
    Las Naciones Unidas están experimentando un aumento de la necesidad de vehículos blindados para operar en ubicaciones en las que en otro tiempo operaban vehículos normales. UN والأمم المتحدة بحاجة متزايدة لمركبات مدرَّعة لكي تعمل تلك المركبات في المواقع التي كانت تعمل فيها في يوم ما مركبات ' عادية`.
    ¿Dejaron entrar a un polaco para operar un judío? Open Subtitles على يهودي.. سمحوا لجراح بولندي بالحضور لعمل عمليه ليهودي؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus