Citaré el caso de mi hermano al que tuvieron que operar a corazón abierto. | UN | ومن بين اﻷمثلة، حالة شقيقي الذي اضطر ﻹجراء عملية جراحية بالقلب المفتوح. |
Ella no se quiere operar, porque está feliz, de la forma que están las cosas. | Open Subtitles | السبب الحقيقي في أنها لا تريد العملية هو أنها سعيدة مع هذه الأمور |
Sin embargo sólo hay un médico y una enfermera cualificados para operar fístulas vesicovaginales. | UN | ومع ذلك لا يوجد إلا طبيب وممرضة من الحاصلين على تدريب على جراحة الناسور المثاني المهبلي. |
Sin embargo, esa unidad de protección sólo podría operar con el consentimiento de las partes. | UN | ولكن لا يمكن تشغيل وحدة حماية ذاتية من هذا النوع دون موافقة الطرفين. |
Podemos intentar operar, pero tengo que decírselo, creo... que hay escasas probabilidades. | Open Subtitles | يمكننا أن نحاول بالجراحة لكنّي يجب أن أخبرك أعتقد ان الإحتمالات بسيطة جدا |
Lo bueno es que lo mapeamos, así que ahora podemos operar. | Open Subtitles | إنّ الأخبار الجيدة هي أننا خططناه لذا الآن يمكن أن نقوم بالعملية |
- Su padre me odia... - Brenner, prepárale para operar, ¿de acuerdo? | Open Subtitles | إن أبيها يَكرهنى بيرنر , جهزيه للجراحة , حسنا ؟ |
En el marco de la auditoría también se examinará si la estructura y los procesos internos permiten operar al Departamento con transparencia, eficiencia y eficacia. | UN | وستنظر عملية المراجعة أيضا فيما إذا كان هيكل الإدارة وعملياتها الداخلية تسمح لها بالعمل بشفافية وفعالية وكفاءة. |
Para operar a un niño enfermo se necesita el consentimiento por escrito del padre o tutor si la operación es esencial y su magnitud únicamente pueda determinarse tras un reconocimiento médico en la República Checa. | UN | وتستلزم العمليات الجراحية للمرضى الأطفال موافقة خطية من ولي أمرهم إذا تطلبت حالتهم إجراء عملية جراحية لا يمكن التنبؤ بعواقبها إلا بعد إجراء فحص على يد خبير في الجمهورية التشيكية. |
Mediante su contribución activa al proceso de reforma de las Naciones Unidas, incluida la iniciativa Unidos en la acción, la ONUDI ha incorporado cambios importantes en su modo de operar. | UN | ومن خلال المشاركة النشطة في عملية الأمم المتحدة الإصلاحية، بما في ذلك مبادرة توحيد الأداء، أدخلت اليونيدو تغييرات مهمة على الأسلوب الذي تعمل به المنظمة. |
No hay forma de que una sola persona pueda operar esas máquinas y realizar una cirugía al mismo tiempo. | Open Subtitles | ليس هناك وسيلة تمكن شخص واحد من تشغيل هذه الالات و إجراء العملية في نفس التوقيت. |
Los miembros del Consejo insistieron en que la UNAMID debía poder desplegarse y operar con plena eficiencia. | UN | وواصل أعضاء المجلس الضغط لتنشر العملية المختلطة وتكون قادرة على العمل بكامل الفعالية. |
Todos se dieron cuenta de que tenían su manera individual de operar. | TED | لقد أدرك جميعهم طريقتهم الفردية لإجراء العملية. |
Tuve una reunión con un especialista cardíaco. Está dispuesto a operar. | Open Subtitles | كان عندى مقابلة مع اختصاصى جراحة القلب هو راغب للقيام بالأمر |
Si no podemos operar hay unos cuantos nuevos tratamientos que son muy prometedores. | Open Subtitles | في حالة إذا لم نكن قادرين علي إجراء جراحة هناك عددا من العلاجات الجديدة والتي تكون واعدة في ذلك المجال |
que sirve para operar un tren blindado que viaja alrededor del país proporcionando recursos a asentamientos y fábricas. | TED | ويجري استخدامها في تشغيل قطار ضخم ومحصّن يمشي في أرجاء البلاد، يزوّد المستوطنات والمنشآت بالإمدادات. |
Lo lamento, señor. Por más que le quiero ayudar, no puedo operar. | Open Subtitles | وأنا آسف سيدى ,على قدر حبى للمساعدة لكننى لا أستطيع القيام بالجراحة |
Si pudiera operar esta noche, estoy seguro que la cura tendría efecto. | Open Subtitles | لو كان بمقدوري القيام بالعملية الليلة لكان هنالك أمل في العلاج ,لكن الآن |
Me pueden operar en cualquier momento. Ganar la boda es sólo una vez. | Open Subtitles | يمكنني الخضوع للجراحة في أيّ وقت آخر لكن يمكنني الفوز بالزفاف مرة واحدة |
Necesito operar inmediatamente para liberar la presión del sangrado. | Open Subtitles | علينا إخضاعه لجراحة على الفور لتخفيف الضغط الناتج عن النزيف. |
Estos sólo deben operar en lugares donde sea imprescindible su funcionamiento y su organización debe servir de base para hacer operar comités de desarrollo " . | UN | ويجب ألا تعمل هذه الدوريات إلا في اﻷماكن التي لا بد منها، كما يجب أن يكون تنظيمها أساساً لتشغيل لجان إنمائية. |
Esta semana, de una a tres plantas de carbón de 1 gigavatio (GW) empiezan a operar alrededor del mundo. | TED | هذا الأسبوع من واحد إلى ثلاث محطات باستطاعة 1 جيجا واط قد تم تشغيلها حول العالم. |
Iba a operar a esa chica y a ponerme su cara, ¿verdad? | Open Subtitles | كان سيقوم بعملية على الفتاة ويعطيني وجهها اليس كذلك؟ |
Necesito hacerle un examen antes de que empiece a operar. | Open Subtitles | حسنا ، أنني سأحتاج لأجراء أختبار قصير عليك قبل أن تبدأي الجراحه |
Están locos, no le den de beber. Lo vamos a operar. | Open Subtitles | لابد انك مجنون كى تعطيه شراب ونحن ذاهبون للعملية |
Las Naciones Unidas están experimentando un aumento de la necesidad de vehículos blindados para operar en ubicaciones en las que en otro tiempo operaban vehículos normales. | UN | والأمم المتحدة بحاجة متزايدة لمركبات مدرَّعة لكي تعمل تلك المركبات في المواقع التي كانت تعمل فيها في يوم ما مركبات ' عادية`. |
¿Dejaron entrar a un polaco para operar un judío? | Open Subtitles | على يهودي.. سمحوا لجراح بولندي بالحضور لعمل عمليه ليهودي؟ |