Demanda y oferta de opiáceos para fines médicos y científicos: proyecto de resolución | UN | الطلب على المواد الأفيونية وعرضها لتلبية الاحتياجات الطبية والعلمية: مشروع قرار |
Demanda y oferta de opiáceos utilizados para satisfacer necesidades médicas y científicas | UN | طلب وعرض المواد الأفيونية المستخدمة في تلبية الاحتياجات الطبية والعلمية |
II. Demanda y oferta de opiáceos utilizados para satisfacer necesidades médicas y científicas | UN | طلب وعرض المواد الأفيونية التي تُستعمل في تلبية الاحتياجات الطبية والعلمية |
En los cinco años que se ha podido acceder a la terapia de sustitución de opiáceos en mi ciudad natal, he visto cambiar muchas vidas. | UN | وقد رأيت حياة أشخاص كثيرين قد تغيرت في غضون السنوات الخمس التي أتيح فيها العلاج بمواد بديلة لأثر الأفيون في مدينتي. |
Los opiáceos siguieron siendo las drogas más incautadas en el Asia central. | UN | ومازالت الأفيونيات هي أكثر المضبوطات من المخدرات في آسيا الوسطى. |
Reiterando la importancia del uso médico de los opiáceos para la terapia analgésica preconizada por la Organización Mundial de la Salud, | UN | وإذ يؤكّد مجددا أهمية استعمال المواد الأفيونية طبيا في العلاج المخفّف للألم، حسبما تدعو إليه منظمة الصحة العالمية، |
Reiterando la importancia del uso médico de los opiáceos para la terapia analgésica preconizada por la Organización Mundial de la Salud, | UN | وإذ يؤكّد مجددا أهمية استعمال المواد الأفيونية طبيا في العلاج المخفّف للألم، حسبما تدعو إليه منظمة الصحة العالمية، |
El abuso de otros opiáceos y medicamentos psicoterapéuticos sigue siendo motivo de preocupación en muchas zonas del país. | UN | ولا يزال إدمان المواد الأفيونية ومخدرات العلاج النفسي يثير القلق في مناطق كثيرة من البلد. |
Reiterando la importancia del uso médico de los opiáceos para la terapia analgésica preconizada por la Organización Mundial de la Salud, | UN | وإذ يكرر تأكيد أهمية الاستعمال الطبي للمواد الأفيونية في العلاج المخفف للألم، حسبما تدعو إليه منظمة الصحة العالمية، |
Reiterando la importancia del uso médico de los opiáceos para la terapia analgésica recomendada por la Organización Mundial de la Salud, | UN | وإذ تؤكّد مجدّدا أهمية الاستعمال الطبي للمواد الأفيونية في العلاج المخفِّف للألم، حسبما تدعو إليه منظمة الصحة العالمية، |
El consumo de opioides y opiáceos siguió siendo comparable a los promedios mundiales. | UN | وظلت نسبة تعاطي شبائه الأفيون والمواد الأفيونية مقارِبة لمستويات المتوسط العالمي. |
Están aprendiendo a flexionar este sistema que libera sus propios opiáceos endógenos. | TED | يتعلمون تمرين هذا النظام الذي يطلق المواد الأفيونية الخاصة بهم |
Demanda y oferta de opiáceos para las necesidades médicas y científicas | UN | الطلب على المستحضرات الأفيونية وعرضها لتلبية الاحتياجات الطبية والعلمية |
Tomando nota de la importancia de los opiáceos para la terapia analgésica promovida por la Organización Mundial de la Salud, | UN | وإذ ينوه بأهمية المستحضرات الأفيونية في العلاج المسكِّـن للآلام، حسبما تقول به منظمة الصحة العالمية، |
La Red de Asia para la Reducción de los Daños estima que en Viet Nam el número de consumidores de opiáceos se eleva a 200.000, y se cree que 50.000 de ellos se inyectan heroína. | UN | وتشير تقديرات الشبكة الآسيوية لتقليل الأذى الى أن عدد متعاطي العقاقير الأفيونية في فييت نام يصل الى 000 200 شخص، منهم 000 50 يعتقد أنهم يتناولون الهروين عن طريق الحقن. |
El Afganistán se ha convertido en la principal fuente de opiáceos para esos países así como para Europa oriental y occidental. | UN | وقد أصبحت أفغانستان مصدر المستحضرات الأفيونية الرئيسي للبلدان المجاورة ولكل من أوروبا الشرقية والغربية. |
En Asia oriental y sudoriental, China se ha perfilado como derrotero importante del tráfico de opiáceos. | UN | وفي شرقي آسيا وجنوب شرقيها، برزت الصين كمعبر هام للاتجار غير المشروع في المواد الأفيونية. |
39. Las estadísticas de capturas de opiáceos mostraron una tendencia ascendente en 1999. | UN | 39- تشير احصائيات مضبوطات المواد الأفيونية الى اتجاه صاعد لعام 1999. |
En Myanmar hay más de 86.000 drogadictos y la mayor parte de ellos consume opiáceos. | UN | ومعظم المدمنين على العقاقير في ميانمـار، الذين يتجـاوز عددهـم 000 86 شخص، يتعاطون الأفيونيات. |
Tomaré bloqueadores de opiáceos, y trabajarán en mi cuerpo durante cinco, seis horas, y, cuando hayan terminado, estaré limpia. | Open Subtitles | أستخدم مانعات أفيونية مخدرة، وستعمل في جسدي لمدة خمس او لست ساعات، وعندما انتهي، سأكون نظيفة. |
Debería informarse sobre el uso de los opiáceos. | Open Subtitles | يجب أن يكون لديك علم بخصوص المواد المخدرة |
La ubicación de la India es especialmente delicada, ya que está situada entre los dos centros más grandes de producción de heroína y otros opiáceos. | UN | فموقع الهند حساس جدا إذ تقع بين أكبر مركزين ﻹنتاج الهيروين وغيره من مستحضرات اﻷفيون. |
Pero ya que los opiáceos disminuirían el flujo respiratorio y él ya apenas puede respirar... | Open Subtitles | لكن بما أن الأفيونات سوف تخفف من حصيله التنفسي ومريضنا بالكاد يمكنه التنفس |
Con ello se puede poner en peligro el equilibrio entre la oferta y la demanda mundiales de opiáceos. | UN | وهذا التصرف يمكن أن يحول دون تحقيق توازن بين عرض المواد اﻷفيونية والطلب عليها عالميا. |
También, las pupilas puntiformes a menudo sugieren una sobredosis de opiáceos. | Open Subtitles | أيضاً، الاحداد يمكن أن يشير أحياناً إلى جرعة زائدة من أفيوني |
Los países vecinos del Afganistán siguieron estando gravemente afectados por el tráfico de opiáceos. | UN | وظلَّت البلدان المجاورة لأفغانستان تتعرض بشدة للاتجار بالأفيونيات. |
Al igual que otros que me he encontrado que habían ingerido opiáceos o cualquier otra clase de hierbas. | Open Subtitles | كما الاخرين الذين التقيتهم من يبتلعوا الافيون وبعض الاعشاب المخدره |
Bien. Y además cinco opiáceos. | Open Subtitles | حسناً بالاضافة الى خمس انواع من المهدئات |
Demanda y oferta de opiáceos para necesidades médicas y científicas | UN | الطلـب علــى المــواد اﻷفيونية وعرضها لتلبية الاحتياجات الطبية والعلمية |