"opinión de que el proyecto" - Traduction Espagnol en Arabe

    • رأي مفاده أن مشروع
        
    • الرأي القائل بأن مشروع
        
    • الرأي بأن الصيغة النهائية
        
    • رأي مفاده أن مشاريع
        
    • رأي مؤداه أن مشروع
        
    • الرأي بأن مشاريع
        
    Asimismo, expresó la opinión de que el proyecto de informe no era totalmente equilibrado. UN وأعرب كذلك عن رأي مفاده أن مشروع التقرير غير متوازن كليا.
    Se expresó la opinión de que el proyecto de directriz 1.1.5, si bien era correcto, no se necesitaba necesariamente. UN ١٦٥ - وأعرب عن رأي مفاده أن مشروع المبدأ التوجيهي ١-١-٥ لا حاجة له رغم صحته.
    También se expresó la opinión de que el proyecto de artículo 29 era demasiado amplio y demasiado subjetivo para añadir algo positivo a la obligación implícita ya existente del porteador. UN كما أُعرب عن رأي مفاده أن مشروع المادة 29 يتسم بعمومية وذاتية مفرطتين تحولان دون إتيانه بأي فائدة إضافية لما يتحمّله الناقل من التزام ضمني.
    Se expresó también la opinión de que el proyecto de directriz 3.5.1 bastaba para regular las declaraciones interpretativas condicionales, dado que estas equivalían a reservas. UN وأُعرب أيضاً عن الرأي القائل بأن مشروع المبدأ التوجيهي 3-5-1 يكفي لتغطية الإعلانات التفسيرية المشروطة ما دامت هذه الإعلانات تعْدِل التحفظات.
    Una delegación expresó la opinión de que el proyecto de resolución se había redactado con apresuramiento y que se habían brindado escasas oportunidades para examinarlo y revisarlo a nivel del Comité en su conjunto. UN وأعرب أحد الوفود عن الرأي بأن الصيغة النهائية للقرار قد وضعت بعجلة دون إتاحة الفرصة ﻹجراء مناقشة واستعراض مستفيضين على صعيد اللجنة الجامعة.
    Se manifestó la opinión de que el proyecto de artículos no abordaba adecuadamente la situación de un acuífero o un sistema acuífero que cruzara fronteras internacionales, pero que no tuviera ninguna conexión hidráulica con los recursos de agua de superficie o la conexión hidráulica fuese únicamente con un río o lago ubicado en su totalidad dentro de un único país. UN وأعرب عن رأي مفاده أن مشاريع المواد لم تتناول بعد بالشكل الوافي حالة طبقة المياه الجوفية أو شبكة طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود الدولية وغير المتصلة مائيا بالموارد المائية السطحية أو المتصلة مائيا فقط بنهر أو بحيرة تقع كليا داخل دولة واحدة().
    Se expresó la opinión de que el proyecto de artículo 5 debería abarcar los certificados de autoridad junto con los certificados de identidad. UN وأعرب عن رأي مؤداه أن مشروع المادة ٥ ينبغي أن يتناول شهادات السلطة الى جانب تناوله شهادات الهوية .
    Asimismo, se expresó la opinión de que el proyecto de convenio debería incluir al personal militar que participa en las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وجرى الإعراب أيضا عن رأي مفاده أن مشروع الاتفاقية ينبغي أن يشمل الأفراد العسكريين المشاركين في عمليات حفظ السلام.
    Se expresó la opinión de que el proyecto de artículo 2 debería reflejar una práctica en la que el recurso a las comunicaciones electrónicas aún era limitado. UN وأعرب عن رأي مفاده أن مشروع المادة 2 ينبغي أن يعكس ممارسة ما زال فيها الاعتماد على التواصل الإلكتروني محدودا.
    Algunos expresaron la opinión de que el proyecto de Defensa contra Proyectiles Tácticos podía poner en grave peligro la viabilidad del Tratado sobre misiles antibalísticos. UN وأعرب البعض عن رأي مفاده أن مشروع الدفاع الصاروخي الميداني قد يضر بشكل خطير بجدوى معاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية.
    Se expresó la opinión de que el proyecto de guía debía reflejar la diversidad de opciones entre, por una parte, la exoneración automática del deudor y, por otra, la posibilidad de que el tribunal mantuviera cierta supervisión. UN وأعرب عن رأي مفاده أن مشروع الدليل ينبغي أن يعكس مجموعة الخيارات السياساتية التي تتراوح بين الإبراء التلقائي لذمة المدين، من ناحية، وإمكانية استمرار إشراف المحكمة، من الناحية الأخرى.
    57. Se expresó la opinión de que el proyecto de disposición modelo incrementaba los recursos recomendados con que cuenta la autoridad contratante respecto de la pérdida de la garantía de la oferta. UN 57- أبدي رأي مفاده أن مشروع الحكم النموذجي يزيد سبل الانتصاف الموصى بها للسلطة المتعاقدة فيما يتعلق بفقدان ضمان العرض.
    En respuesta, se manifestó la opinión de que el proyecto de convenio estaba estructurado de forma tal que el proyecto de artículo 11 hacía referencia al período de responsabilidad del porteador de conformidad con el contrato de transporte. UN وردّا على ذلك، أبدي رأي مفاده أن مشروع الاتفاقية مهيكل بحيث يُعنى مشروع المادة 11 بفترة مسؤولية الناقل بمقتضى عقد النقل.
    Se expresó la opinión de que el proyecto de artículo 5 era innecesario y podía ocasionar malentendidos. UN 92 - أعرب عن رأي مفاده أن مشروع المادة 5 لا حاجة له وقد يؤدي إلى سوء الفهم.
    Esa misma delegación manifestó la opinión de que el proyecto de resolución sobre la ampliación del Grupo y el proyecto de resolución en que se pedía al Secretario General que asegurara recursos suficientes al Grupo no debían examinarse en el período de sesiones dedicado a la enseñanza contable sino en un período ordinario de sesiones. UN وأعرب نفس الوفد عن رأي مفاده أن مشروع القرار بشأن توسيع نطاق الفريق ومشروع القرار الذي طُلب فيه إلى اﻷمين العام ضمان توفير الموارد المناسبة للفريق كان ينبغي عدم تناولهما في الدورة المكرسة للتعليم المحاسبي ولكن في دورة عادية.
    De hecho, lo que a la sazón estaba cobrando forma en la práctica comercial era el énfasis en una tecnología de certificación por dos partes y se expresó la opinión de que el proyecto de artículo quizá no fuese apropiado en ese contexto. UN والواقع ، أن ما يستجد حاليا في الاستخدامات التجارية هو التأكيد على تكنولوجيا التصديق ذي الطرفين ، وأعرب عن رأي مفاده أن مشروع المادة قد لا يكون ملائما في ذلك السياق .
    Sin embargo, también se expresó la opinión de que el proyecto de artículos no debía ocuparse del concepto complicado y en gran medida mal utilizado de las contramedidas, que eran ilícitas en sí mismas. UN 77 - بيد أنه أعرب عن رأي مفاده أن مشروع المواد يجب ألا يتناول مفهوم التدابير المضادة المعقد والذي يُساء استعماله إلى حد كبير، وهي تدابير تعد في حد ذاتها غير مشروعة.
    18. La enmienda propuesta, que figura en el documento A/C.3/54/L.31, se formuló de conformidad con la opinión de que el proyecto de resolución debilita la soberanía de los Estados. UN ١٨ - وأشار إلى أن التعديل المقترح الوارد في الوثيقة A/C.3/54/L.31 قد صيغ على أساس الرأي القائل بأن مشروع القرار يقوض سيادة الدول.
    Una delegación expresó la opinión de que el proyecto de resolución se había redactado con apresuramiento y que se habían brindado escasas oportunidades para examinarlo y revisarlo a nivel del Comité en su conjunto. UN وأعرب أحد الوفود عن الرأي بأن الصيغة النهائية للقرار قد وضعت بعجلة دون إتاحة الفرصة ﻹجراء مناقشة واستعراض مستفيضين على صعيد اللجنة الجامعة.
    No obstante, se expresó la opinión de que el proyecto de artículos no tenía en cuenta suficientemente la distinción entre los tratados que establecen fronteras y otros tratados, que se había establecido en la Convención de Viena sobre el derecho de los tratados de 1969 ( " Convención de Viena de 1969 " ) y la Convención de Viena sobre la Sucesión de Estados en Materia de Tratados de 1978. UN 2 - غير أنه أعرب عن رأي مفاده أن مشاريع المواد لم تراع بما فيه الكفاية التمييز بين المعاهدات التي تعين الحدود وغيرها من المعاهدات، الأمر الذي روعي في اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات لعام 1969 ( ' ' اتفاقية فيينا لعام 1969``) وفي اتفاقية فيينا المتعلقة بخلافة الدول في المعاهدات لعام 1978.
    159. Se expresó la opinión de que el proyecto de disposiciones legales modelo tal vez podría dar cabida a la situación en que las partes designaban un tribunal arbitral con la finalidad específica de que dictara un laudo basado en términos acordados por las partes. UN 159- وأعرب عن رأي مؤداه أن مشروع الأحكام التشريعية النموذجية قد يفضي إلى التسليم بوجود حالة يقوم فيها الطرفان بتعيين هيئة تحكيم لغرض محدد يتمثل في إصدار قرار يستند إلى الشروط التي اتفق عليها الطرفان.
    Se expresó la opinión de que el proyecto de artículos lograba un equilibrio satisfactorio entre el derecho consuetudinario y algunos elementos innovadores que tenían por objeto promover el desarrollo progresivo del derecho internacional. UN 15 - أعرب عن الرأي بأن مشاريع المواد تشكل توازنا إيجابيا بين القانون العرفي والعناصر الابتكارية الرامية إلى تشجيع التطوير التدريجي للقانون الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus