"opportunities" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الفرص
        
    • إتاحة المزيد من فرص
        
    To disseminate information, prepare educators, and provide educational opportunities for Latina Americans. UN ونشر المعلومات، وإعداد المدرسين، وإتاحة الفرص التعليمية لمواطني أمريكا اللاتينية.
    Economic opportunities in the drylands under the United Nations Convention to Combat Desertification UN الفرص الاقتصادية في الأراضي الجافة بموجب اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر
    Smallholder and Structural Change in the Brazilian Economy: opportunities in Rural Poverty Alleviation. UN أصحاب الحيازات الصغيرة والتغير الهيكلي في الاقتصاد البرازيلي: الفرص المتاحة لتخفيف حدة الفقر في المناطق الريفية.
    Enhancing opportunities for Women in Development (ENOWID) UN تحسين الفرص المتاحة لاشراك المرأة في التنمية
    Fuente: Equal opportunities in the Civil Service Data Summary 1997. UN المصدر: موجز البيانات عن تكافؤ الفرص في الخدمة المدنية، ١٩٩٧
    Las iniciativas que figuran en Canadian opportunities Strategy son las siguientes: UN أما المبادرات التي تشملها استراتيجية الفرص الكندية فهي كالتالي:
    She noted that although some orphans had been taken in by local communities, they frequently faced discrimination and a lack of educational opportunities. UN ولاحظت أنه على الرغم من أن بعض اليتامى تولت أمرهم مجتمعات محلية إلا أنهم كثيرا ما يواجهون التمييز وقلة الفرص التعليمية.
    " From Integration Teaching to a School of Equal opportunities " , Varsovia, 2001 UN من تدريس الاندماج إلى مدرسة الفرص المتكافئة، وارسو، 2001
    Operation of the Network of Women researchers-scientists " PERIKTIONI " for the promotion of equal opportunities in research and technological development. UN تشغيل شبكة من النساء المشتغلات بالعلوم والبحث العلمي تعزيزاً لتكافؤ الفرص في مجال البحوث والتنمية التكنولوجية.
    We note that equality of opportunities is a basic feature of all the projects of the EQUAL Initiative, in all measures. UN ونلاحظ أن تكافؤ الفرص هو ملمح أساسي تتسم به جميع مشاريع مبادرة إيكوال في جميع التدابير.
    :: One of the special goals of the Community Initiative is the promotion of equal opportunities for women. UN :: ومن الأهداف الخاصة للمبادرة المذكورة ما يتمثل في تعزيز الفرص المتكافئة للمرأة.
    Declaración presentada por la Alliance Toward Harnessing Global opportunities Corporation, organización no gubernamental reconocida como entidad de carácter consultivo por el Consejo Económico y Social UN بيان مقدم من مؤسسة التحالف من أجل استغلال الفرص العالمية، وهي منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    La Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre publicó por primera vez en 2004 y actualiza todos los años la guía titulada Education opportunities in Space Law: A Directory UN نشر مكتب شؤون الفضاء الخارجي دليل الفرص التعليمية في مجال قانون الفضاء أولا في عام 2004 ويقوم بتحديثه سنويا.
    :: Pharmacogenetics: opportunities and Challenges for Health Innovation UN :: علم الوراثة الدوائي: الفرص والتحديات المتعلقة بالابتكار في مجال الصحة
    This initiative constitutes a first step towards ensuring equal opportunities for women to guide and explain religious subjects to others. UN وتشكل هذه المبادرة خطوة أولى نحو ضمان تكافؤ الفرص للنساء ليرشدن الآخرين ويفسرن المواضيع الدينية لهم.
    The aim of the unit is to enable the most disadvantaged female refugees to acquire the skills and expertise needed to manage projects and improve their family ' s level of income and to provide opportunities for enterprising female refugees to receive training in production skills. UN وتهدف الوحدة إلى تمكين اللاجئات اﻷقل حظاً من اكتساب المهارات والخبرات اللازمة ﻹدارة المشاريع وتحسين مستوى دخل أسرهن وتوفير الفرص لتدريب وتأهيل الرياديات من اللاجئات على مهارات إنتاجية.
    Por ejemplo, los Estados Unidos de América restablecerán el Greater Leadership opportunities Programme, por medio del que proporcionarán capacitación a las minorías y a las mujeres a fin de que aumenten sus conocimientos y tengan más oportunidades de carrera. UN وعلى سبيل المثال، ستأخذ الولايات المتحدة اﻷمريكية من جديد ببرنامج زيادة الفرص القيادية، الذي تتلقى في إطاره اﻷقليات والنساء التدريب من أجل زيادة المهارات وتعزيز التطور الوظيفي.
    29. In each of the newly resettled villages, representatives of the community presented their perspectives on the opportunities and constraints which had characterized the recent return process. UN 29- وقدم ممثلو المجتمع المحلي في كل واحدة من القرى المستوطنة حديثاً، رؤاهم حول الفرص والقيود التي اتسمت بها عملية عودتهم الحديثة العهد.
    Equal opportunities Commission of Hong Kong UN لجنة هونغ كونغ لتكافؤ الفرص
    - campañas radiales: un programa de ocho segmentos, en 2000, titulado " Teens Park " , y una obra de teatro documental en 2002, de 10 episodios, titulada " The Equal opportunities Files " ; y UN - حملات إذاعية: برنامج من ثمانية أجزاء في عام 2000 عنوانه " حديقة المراهقين " ، ودراما وثائقية من عشرة قصص في عام 2000 عنوانها " ملفات الفرص المتكافئة " ؛
    * Promoting the building of a people-centred, development-oriented and inclusive information society, with a view to enhancing digital opportunities for all people UN :: العمل على إقامة مجتمع معلومات محوره الإنسان وهدفه التنمية وشامل للجميع بغية إتاحة المزيد من فرص التكنولوجيا الرقمية لجميع الناس

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus