"optimista" - Traduction Espagnol en Arabe

    • متفائل
        
    • متفائلة
        
    • التفاؤل
        
    • متفائلاً
        
    • المتفائل
        
    • بالتفاؤل
        
    • متفائلا
        
    • تفاؤلا
        
    • المتفائلة
        
    • متفائلين
        
    • بتفاؤل
        
    • تفاؤل
        
    • تفاؤله
        
    • إيجابية
        
    • مُتفائل
        
    Desde entonces, efectivamente, he estado celebrando consultas, y me siento optimista de que podremos solucionar las diferencias restantes en un futuro cercano. UN ومنذ ذلك الحين، شرعت فعلا في إجراء مشاورات، وأنا متفائل بأنه سيكون بمقدورنا حل الخلافات المتبقية في المستقبل القريب.
    No sé si eso va a ocurrir o no, pero soy optimista. TED لا يمكنني القطع بحدوث ذلك أو عدم حدوثه, ولكنني متفائل.
    La CEPA indicó que era optimista acerca de su capacidad de reunir fondos adicionales y forjar nuevas asociaciones. UN وأوضحت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا أنها متفائلة لشأن قدرتها على جمع أموال إضافية وإقامة شراكات جديدة.
    Además, el panorama que ofrece el informe es demasiado optimista y no muy exacto. UN وقال إن الصورة التي رسمت في التقرير مفرطة التفاؤل وليست دقيقة للغاية.
    Sí, aunque no pareció muy optimista sobre nuestras posibilidades de lograr una audiencia. Open Subtitles إنه يعرف لكنه لا يبدو متفائلاً جداً بشأن فرصنا في مقابلته
    Admito que pudo haber sido optimista esperar que cualquiera de ellos trabajara con nosotros, pero entrar en un frenesí sangriento ahora no va a resolver nada. Open Subtitles انا اعترف انه من المحتمل ان يكون من المتفائل ان نتوقع احدا منهم بالعمل معنا، لكن الذهاب الى معركة دمويّة هائجة الان
    El neurocirujano es optimista de que pueda tener una recuperación completa, pero con esas heridas nunca se sabe. Open Subtitles والاعصاب متفائل انه يمكن ان تتماثل للشفاء الكامل، ولكن مع تلك الإصابات نحن لا نعرف.
    Sin embargo, dada la situación financiera de las Naciones Unidas, la Junta no es demasiado optimista de que se le conceda tal aumento. UN بيد أن المجلس غير متفائل بتحقيق هذه الزيادة نظرا للحالة المالية لﻷمم المتحدة.
    optimista por naturaleza, yo no me planteo esta pregunta. UN وﻷنني متفائل بطبيعتي فإنني لا أسأل نفسي هذا السؤال.
    Empero, mi delegación no es demasiado optimista respecto a que pronto se pueda lograr un acuerdo sobre la ampliación del Consejo. UN ولا يزال وفد بلدي غير متفائل جدا بالتوصل قريبا الى اتفاق بشأن توسيع المجلس.
    Pese a los pronunciamientos públicos divergentes de las dos partes, me siento optimista en el sentido de que tal arreglo pueda lograrse. UN وبالرغم من اختلاف تصريحات الطرفين العلنية، فإنني متفائل إزاء إمكانية التوصل إلى تسوية من هذا القبيل.
    Me gustaría seguir siendo optimista, pero por desgracia, como mujer, es difícil ser vista como una persona sexual y una profesional competente al mismo tiempo. Open Subtitles إنّني أحبّ أن أبقى متفائلة ولكن كوني إمرأة فمن الصعب أن أعتبر كشخص مولع بالجنس ومنافس في مهنته في الوقت عينه
    El Secretario General ha dado una nota optimista en su Memoria: UN وقد ذكر اﻷمين العام بلهجة متفائلة في تقريره أنه:
    Sin embargo, el drama vivido por el pueblo de El Salvador, a pesar de las lamentables consecuencias que tuvo, debe verse desde una perspectiva optimista. UN بيد أن المأساة التي شهدها شعب السلفادور رغم عواقبها الوخيمة ينبغي أن ينظر اليها نظرة متفائلة.
    Otra delegación señaló el deseo del Administrador de ser optimista en relación con el aumento del nivel de la AOD. UN بينما اشار وفد آخر إلى نزوع مدير البرنامج إلى التفاؤل فيما يتعلق بارتفاع مستوى المساعدة اﻹنمائية الرسمية.
    Otra delegación señaló el deseo del Administrador de ser optimista en relación con el aumento del nivel de la AOD. UN بينما اشار وفد آخر إلى نزوع مدير البرنامج إلى التفاؤل فيما يتعلق بارتفاع مستوى المساعدة اﻹنمائية الرسمية.
    Finalmente, cabe decir que, a pesar de todo esto, hay que ser optimista respecto al establecimiento de un mundo nuevo de paz, hermandad y prosperidad. UN وختاما، فإن علينا أن نرجح كفة التفاؤل لتحقيق عالم جديد يسوده السلام والمحبة والازدهار.
    Creo poder decirles ya hoy que soy optimista y que espero poder seguirlo siendo al final de las consultas que celebraré con todos los miembros de la Conferencia a este respecto. UN وأظن أنني أستطيع أن أخبركم اليوم أنني متفائل، وآمل أن أظل متفائلاً بعد التشاور مع جميع أعضاء المؤتمر بشأن هذا الموضوع.
    Bueno, llámame optimista extravagante porque creo que una fiesta de celebración podría ser posiblemente divertida. Open Subtitles يمكنك مناداتي المتفائل الاحول لانني أعتقد باني ساحضر من ممكن ان تكون ممتعة
    Su país concedía especial importancia a la UNCTAD, cuya labor era útil, pero no se mostraba optimista con respecto al futuro. UN وأضاف أن بلده يعلِّق أهمية عظيمة على الأونكتاد الذي يضطلع بعمل مفيد ولكنه لا يشعر بالتفاؤل إزاء المستقبل.
    Me considero un optimista que actualmente contempla grandes posibilidades de alcanzar un consenso mundial para encarar el calentamiento de la Tierra. UN وأنا أعتبر نفسي شخصا متفائلا يرى اليوم فرصة أكبر للتوصل إلى توافق عالمي في الآراء لمعالجة الاحترار العالمي.
    Permítaseme que pase ahora a una página menos optimista de mi declaración. UN اسمحوا لي اﻵن بأن أدلي بجزء أقل تفاؤلا من خطابي.
    A pesar de esta visión optimista de nuestro futuro, tenemos que reconocer que el presente es bastante sombrío. UN وعلى الرغم من هذه النظرة المتفائلة لمستقبلنا ينبغي أن نعترف بأن الحاضر لا يزال مظلما.
    Es difícil ser optimista por lo que respecta a una pronta decisión de los cuatro Estados no partes, a saber: Cuba, la India, Israel y el Pakistán, y sin embargo, es esencial la moderación en sus programas nucleares. UN ومن العسير أن نكون متفائلين باتخاذ إجراء مبكر من جانب الدول الأربع غير الأطراف، ألا وهي إسرائيل وباكستان وكوبا والهند؛ وإن يكن من الضروري أن تمارس هذه الدول ضبط النفس في برامجها النووية.
    Estas tendencias ahora repercuten en forma negativa en países que hasta hace poco tenían una visión optimista de su futuro. UN وهذه الاتجاهات لها آثار سلبية اﻵن على البلدان التي كانت تنظر إلى توقعاتها مؤخرا بتفاؤل.
    También partimos de la inteligencia optimista de que junto a cada crisis actual existe otra que está a punto de resolverse. UN كما ننطلق أيضا من تفاؤل مؤداه أنه في مقابل كل أزمة حالية هناك أزمة أخرى توشك أن تحل.
    Por último, el orador se siente optimista de que en un futuro no lejano el Grupo de trabajo logrará avanzar aún más. UN واختتم حديثه بأن أعرب عن تفاؤله بأن يتمكن الفريق العامل من تحقيق مزيد من التقدم في أقرب وقت.
    Sí, optimista, dile cómo puedes ayudar a la empresa, coméntale todas esas grandes ideas que tienes para todos. Open Subtitles نعم إيجابية مثل كيف يمكن أن تساعدي الشركة كيف يمكن لأفكاركِ أن تكون من صالح الجميع
    Si un optimista ve un vaso medio lleno, y un pesimista lo ve medio vacío, ¿qué ve un ingeniero? Open Subtitles لو رأى مُتفائل كوب نصف مُمتلئ، ورآه مُتشائم نصف فارغ، فما الذي يراه المُهندس؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus