Ahora la preparación de los períodos de sesiones ordinarios y extraordinarios de la Asamblea General es más fácil. | UN | وتبين أن التحضير من أجل الدورات العادية والاستثنائية للجمعية العامة قد أصبح أكثر سهولة. |
En el caso de que la solicitud se rechazara, el extranjero tenía derecho a recurrir por los medios ordinarios y extraordinarios previstos en la ley. | UN | وإذا رُفض أي طلب من الطلبات يحق للأجنبي استخدام كافة سبل الاستئناف والطعن العادية والاستثنائية بموجب ذلك القانون. |
A este respecto, ha participado en todos sus períodos ordinarios y extraordinarios de sesiones y en los trabajos de la Comisión Consultiva. | UN | وقد شاركت في هذا السياق، في جميع الدورات العادية والاستثنائية لمجلس حقوق الإنسان، وفي أعمال اللجنة الاستشارية. |
:: Intervino en todos los períodos de sesiones ordinarios y extraordinarios del Consejo de Derechos Humanos y participó activamente en el establecimiento y finalización de su arquitectura institucional; | UN | :: المشاركة في جميع الدورات العادية والاستثنائية لمجلس حقوق الإنسان، والمشاركة بفعالية في إعداد هيكله المؤسسي وإنجازه؛ |
Durante el periodo sobre el que se informa, Human Rights Watch participó en períodos ordinarios y extraordinarios de sesiones del Consejo de Derechos Humanos en Ginebra. | UN | شاركت المنظمة خلال الفترة المشمولة بالتقرير في الدورات العادية والاستثنائية التي عقدها مجلس حقوق الإنسان في جنيف. |
La protección del derecho a un juicio imparcial queda garantizada por la oportunidad de utilizar recursos jurídicos ordinarios y extraordinarios contra esas decisiones judiciales. | UN | ويتم ضمان حماية الحق في محاكمة عادلة من خلال تقديم الفرصة لسبل الانتصاف القانوني العادية والاستثنائية ضد أحكام القضاء. |
Ello ha quedado de manifiesto en numerosos eventos y conferencias internacionales relacionados con la cuestión, incluyendo los períodos ordinarios y extraordinarios de la Asamblea General de las Naciones Unidas. | UN | وقد برز ذلك في العديد من المناسبات والمؤتمرات الدولية ذات العلاقة بما في ذلك أمام الدورات العادية والاستثنائية للجمعية العامة للأمم المتحدة؛ |
Ello ha quedado de manifiesto en numerosos eventos y conferencias internacionales relacionados con la cuestión, incluyendo los períodos ordinarios y extraordinarios de la Asamblea General de las Naciones Unidas. | UN | وقد برز ذلك في العديد من المناسبات والمؤتمرات الدولية ذات العلاقة بما في ذلك أمام الدورات العادية والاستثنائية للجمعية العامة للأمم المتحدة؛ |
Artículo 5 Períodos ordinarios y extraordinarios de sesiones | UN | المادة 5 الدورات العادية والاستثنائية |
El Presidente decidirá la fecha y el lugar de celebración de los períodos ordinarios y extraordinarios de sesiones tras consultar al Secretario. | UN | 3 - يقرر الرئيس تاريخ ومكان انعقاد الدورات العادية والاستثنائية بعد التشاور مع رئيس قلم المحكمة. |
Argelia participó activamente en los trabajos de la comisión preparatoria y en todos los períodos de sesiones ordinarios y extraordinarios de la Conferencia de los Estados Partes en la Convención sobre las armas químicas. | UN | شاركت الجزائر بنشاط في أعمال اللجنة التحضيرية وفي جميع الدورات العادية والاستثنائية لمؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية. |
Artículo 5 Períodos ordinarios y extraordinarios de sesiones | UN | المادة 5 الدورات العادية والاستثنائية |
El Presidente decidirá la fecha y el lugar de celebración de los períodos ordinarios y extraordinarios de sesiones tras consultar al Secretario. | UN | 3 - يقرر الرئيس تاريخ ومكان انعقاد الدورات العادية والاستثنائية بعد التشاور مع رئيس قلم المحكمة. |
La organización hizo un seguimiento de todos los períodos de sesiones ordinarios y extraordinarios de la Asamblea General, los períodos de sesiones anuales del Consejo Económico y Social y sus órganos subsidiarios y de otros órganos que se ocupan de cuestiones indígenas. | UN | رصدت المنظمة جميع الدورات العادية والاستثنائية لدورات الجمعية العامة، والدورات السنوية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي وهيئاته الفرعية، والهيئات الأخرى التي تركز على قضايا السكان الأصليين. |
29. En la misma resolución, la Asamblea decidió que se siguieran levantando actas resumidas de los períodos de sesiones ordinarios y extraordinarios de los siguientes órganos rectores de organismos y programas de las Naciones Unidas: | UN | ٩٢ - وفي القرار نفسه، قررت الجمعية مواصلة توفير المحاضر الموجزة للدورات العادية والاستثنائية لمجالس إدارة أجهزة وبرامج اﻷمم المتحدة التالية؛ |
8. También en la resolución 45/238 B, la Asamblea General enumeró tres órganos rectores para los que se debían seguir levantando actas resumidas de los períodos de sesiones ordinarios y extraordinarios. | UN | ٨ - وفي القرار ٤٥/٢٣٨ باء أيضا، أدرجت الجمعية العامة ثلاثة مجالس إدارة ينبغي أن يستمر توفير محاضر موجزة لها في دوراتها العادية والاستثنائية. |
m) Decretar impuestos ordinarios y extraordinarios conforme a las necesidades del Estado y determinar las bases de su recaudación. | UN | )م( إصدار المراسيم بفرض الضرائب العادية والاستثنائية وفقاً لاحتياجات الدولة وتحديد اﻷسس لتحصيلها؛ |
Por su particularidad, la misma se interpone ante la Corte Constitucional y procede en los casos en que se hayan agotado los recursos ordinarios y extraordinarios dentro del término legal, a menos que la falta de interposición de esos recursos no le fuere atribuible a la persona titular del derecho vulnerado, por negligencia. | UN | وتتميز بضرورة رفعها إلى المحكمة الدستورية ويتم العمل بها في الحالات التي تكون فيها سبل الانتصاف العادية والخاصة قد استنفدت خلال المهل الزمنية التي حددها القانون، ما لم يكن عدم تقديم طلب للحصول على سبل الانتصاف هذه ناجماً عن إهمال من الشخص الذي انتُهك حقه الدستوري. |
4. Los períodos ordinarios y extraordinarios de sesiones del Tribunal se celebrarán en las fechas y en los lugares que determine el Presidente después de consultar al Secretario Ejecutivo. | UN | 4 - تعقد الدورات العادية وغير العادية للمحكمة في مواعيد وأماكن يحددها رئيس المحكمة بعد التشاور مع الأمين التنفيذي. |
Miembro de la delegación de la República de Túnez en más de 20 períodos ordinarios y extraordinarios de sesiones de la Asamblea General. | UN | * عضو وفد الجمهورية التونسية في أكثر من عشرين دورة عادية واستثنائية للجمعية العامة. |
El autor en el ejercicio de su defensa presentó todos los recursos, ordinarios y extraordinarios contra las decisiones tomadas durante el proceso. | UN | وأشارت الدولة الطرف إلى أن صاحب البلاغ قدَّم في دفاعه كل استئناف عادي أو خاص ممكن ضد القرارات التي اتُّخذت أثناء الإجراءات القضائية. |
La Asamblea celebrará períodos de sesiones ordinarios y extraordinarios de conformidad con el párrafo 6 del artículo 112 del Estatuto. | UN | تعقد الجمعية دورات عادية ودورات استثنائية وفقا للفقرة 6 من المادة 112 من النظام الداخلي. |
Disposiciones comunes a los períodos ordinarios y extraordinarios de sesiones | UN | الدورات العادية والدورات الاستثنائية |