| Los informes presentados por organismos y programas de las Naciones Unidas indican que este proceso está avanzando rápidamente. | UN | وتشير التقارير المقدمة من وكالات وبرامج اﻷمم المتحدة إلى أن هذه العملية تتقدم بدرجة سريعة. |
| Entre los participantes figuraban los organismos y programas de las Naciones Unidas, así como ONG de la región. | UN | وكان من بين المشاركين ممثلون عن وكالات وبرامج الأمم المتحدة ومنظمات غير حكومية من المنطقة. |
| El Estado Parte debería recabar a este respecto la asistencia de los organismos y programas de las Naciones Unidas, incluido el UNICEF. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تسعى في هذا الصدد للحصول على المساعدة من وكالات وبرامج الأمم المتحدة، بما فيها اليونيسيف. |
| Quedan invitados los miembros de las misiones permanentes, los funcionarios de la Secretaría, los representantes de los organismos y programas de las Naciones Unidas, los corresponsales acreditados y los representantes de las organizaciones no gubernamentales. | UN | وموظفـــو اﻷمانــة، ووكالات وبرامج اﻷمم المتحدة، والمراسلون المعتمدون وممثلو المنظمات غير الحكومية مدعوون للحضور. معـرض |
| En la misión interinstitucional participarán diversos departamentos, organismos y programas de las Naciones Unidas. | UN | وستشمل البعثة المشتركة بين الوكالات مختلف إدارات الأمم المتحدة ووكالاتها وبرامجها. |
| Los organismos y programas de las Naciones Unidas trabajaron en estrecha colaboración a fin de asignar las funciones y distribuir los recursos necesarios para satisfacer las necesidades inmediatas. | UN | ولقد تعاونت وكالات وبرامج اﻷمم المتحدة، تعاونا وثيقا، في أعمال التوزيع وفي تقسيم الموارد لمجابهة الاحتياجات الفورية. |
| En consecuencia, el FNUAP se sumará a otros organismos y programas de las Naciones Unidas estableciendo una representación en Eritrea. | UN | وبهذا ينضم الصندوق إلى سائر وكالات وبرامج اﻷمم المتحدة التي تنشئ تمثيــلا لهــا فــي إريتريــا. |
| Es necesario obtener una mayor participación de los organismos y programas de las Naciones Unidas, pero siempre en aras de un objetivo y una estrategia comunes. | UN | وهناك حاجة إلى أن تكون وكالات وبرامج اﻷمم المتحدة أكثر نشاطا، لكن بتصميم واستراتيجية مشتركين. |
| Sería posible mejorar aun más esta labor incrementando la coordinación entre los organismos y programas de socorro y eliminando superposiciones. | UN | ومن الممكن زيادة فعالية هذا العمل بتحسين التنسيق بين وكالات وبرامج اﻹغاثة وبالقضاء على الازدواجية. |
| El Alto Comisionado también se reunió con los jefes de las diversas oficinas de organismos y programas de las Naciones Unidas en Colombia. | UN | واجتمع المفوض السامي أيضاً برؤساء مكاتب مختلف وكالات وبرامج اﻷمم المتحدة في كولومبيا. |
| Bienes transferidos a organismos y programas de las Naciones unidas y al programa de ayuda a la policía y la justicia somalíes | UN | اﻷصول المنقولة الى وكالات وبرامج لﻷمم المتحدة وإلى برنامج الشرطة والعدالة في الصومال |
| En el anexo VIII se da información sobre el uso de la Base Logística por otros organismos y programas de las Naciones Unidas. | UN | أما المعلومات المتعلقة باستخدام القاعدة من قبل وكالات وبرامج اﻷمم المتحدة اﻷخرى فترد في المرفق الثامن. |
| El foro, en el que actuó de moderador el Secretario General, contó con la asistencia de jefes y altos funcionarios de organismos y programas de las Naciones Unidas. | UN | وحضر المحفل، الذي أداره اﻷمين العام، رؤساء وكالات وبرامج اﻷمم المتحدة وكبار موظفيها. |
| También se han suspendido las actividades de todos los organismos y programas de las Naciones Unidas en Tavildara y en el valle del Karategin. | UN | وأوقفت، أيضا، أنشطة جميع وكالات وبرامج اﻷمم المتحدة في تافيلدارا وكاراتيجين. |
| • Participación en reuniones sustantivas celebradas por distintos organismos y programas de las Naciones Unidas; | UN | ● المشاركة في الاجتماعات الفنية التي تعقدها مختلف وكالات وبرامج اﻷمم المتحدة؛ |
| Asimismo recibió información de fuentes oficiales, organismos y programas de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales. | UN | كما تلقى معلومات من مصادر حكومية ووكالات وبرامج تابعة للأمم المتحدة ومنظمات غير حكومية. |
| Todos los fondos, organismos y programas de las Naciones Unidas deben elaborar su propio enfoque para capitalizar el potencial de esas asociaciones. | UN | إذ يحتاج كل من صناديق الأمم المتحدة ووكالاتها وبرامجها إلى وضع النهج الخاص به للاستفادة من الطاقة الكامنة في الشراكات. |
| 7. Estuvieron representados los siguientes organismos y programas de las Naciones Unidas: | UN | البحر الكاريبي ٧ - ومثلت هيئات وبرامج اﻷمم المتحدة التالية: |
| Más de una docena de organismos y programas de las Naciones Unidas y de organizaciones no gubernamentales internacionales y locales financian estos programas. | UN | ويموِّل هذه البرامج ما يزيد على اثنتى عشرة وكالة وبرنامجا تابعا للأمم المتحدة بالإضافة إلى المنظمات غير الحكومية الدولية والمحلية. |
| Observando con satisfacción los considerables progresos alcanzados en materia de cooperación entre las Naciones Unidas, sus organismos especializados y los demás organismos y programas de las Naciones Unidas y la Organización Internacional de la Comunidad de Habla Francesa, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح التقدم الكبير الذي أحرز في مجال التعاون بين اﻷمم المتحدة ومؤسساتها المتخصصة وسائر هيئاتها وبرامجها والمنظمة الدولية للفرانكوفونية، |
| El sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo está compuesto de un conjunto de organismos y programas de una riqueza excepcional. | UN | ومنظومة اﻷمم المتحدة للتنمية تتكون من مجموعة من الهيئات والبرامج فريدة الغنى. |
| Ya se han hecho contactos con organismos y programas de las Naciones Unidas establecidos en el país para determinar si hay interés en adquirir algunos de los bienes de la Misión. | UN | كما تم الاتصال بوكالات وبرامج الأمم المتحدة الموجودة في البلد لمعرفة ما إذا كانت ترغب في الحصول على أي من أصول البعثة. |
| La misión también se reunió con representantes de los organismos y programas de las Naciones Unidas que operan en la Ribera Occidental y en Gaza, así como con el grupo del Banco Mundial que estaba entonces visitando la zona. | UN | وتقابلت البعثة كذلك مع ممثلين لوكالات اﻷمم المتحدة وبرامجها العاملة في الضفة الغربية وغزة ومع فريق البنك الدولي الذي كان يزور المنطقة في ذلك الوقت. |
| Más de 30 organismos y programas de las Naciones Unidas se ocupan de la gestión ambiental y el desarrollo sostenible. | UN | ويهتم أكثر من 30 وكالة وبرنامج تابع للأمم المتحدة بإدارة البيئة وتحقيق التنمية المستدامة. |
| Además, la UNIKOM aportó servicios de conservación de vehículos, combustible e instalaciones de lavado y aparcamiento a largo plazo para los organismos y programas de ayuda humanitaria que operaban en Kuwait. | UN | كما وفرت البعثة خدمات صيانة المركبات، والوقود، والغسيل، وأماكن انتظار المركبات بصورة طويلة الأجل للوكالات والبرامج الإنسانية العاملة في الكويت. |