e) La Organización Marítima Internacional (OMI) debe acelerar los procesos para elaborar y concluir un convenio sobre el agua de lastre; | UN | `5 ' يجب أن تعجل المنظمة البحرية الدولية خطى العملية المؤدية إلى وضع وإبرام اتفاقية بشأن مياه الصابورة؛ |
Australia también sigue afirmando que el sistema obligatorio de pilotaje cuenta con la aprobación de las Organización Marítima Internacional (OMI). | UN | كذلك ما زالت أستراليا تدعي أن المنظمة البحرية الدولية توافق على نظام الاستعانة الإلزامية بخدمات مرشد بحري. |
Estas medidas fueron respaldadas por el órgano internacional pertinente, la Organización Marítima Internacional (OMI). | UN | وحظيت هذه التدابير بتأييد الهيئة الدولية ذات الصلة، وهي المنظمة البحرية الدولية. |
Cuestiones relacionadas con la aplicación del Convenio: cooperación internacional, coordinación y asociaciones: cooperación con la Organización Marítima Internacional | UN | مسائل متصلة بتنفيذ الاتفاقية: التعاون والتنسيق والشراكات على الصعيد الدولي: التعاون مع المنظمة البحرية الدولية |
B. Convenios respecto de los cuales desempeñan funciones de depositarios la Organización de Aviación Civil Internacional, la Organización Marítima Internacional, el Organismo Internacional de Energía Atómica o algunos | UN | الاتفاقيات التي تضطلع بالنسبة إليها بوظائف الوديع منظمة الطيران المدني الدولي أو المنظمة البحرية الدولية، أو الوكالة الدولية للطاقة الذرية أو بعض الدول اﻷعضاء |
En 1986 se celebró un período extraordinario de sesiones en la sede de la Organización Marítima Internacional en Londres. | UN | وفي عام ١٩٨٦، أقيمت دورة استثنائية في مقر المنظمة البحرية الدولية في لندن. |
En la adopción de esas medidas desempeñan un papel relevante la Organización Marítima Internacional y el Organismo Internacional de Energía Atómica. | UN | وتقوم كل من المنظمة البحرية الدولية والوكالة الدولية للطاقة الذرية بدور هام في اتخاذ هذه التدابير. |
La Organización Marítima Internacional expresó vivo interés en la iniciativa de los " cascos blancos " y destacó su necesidad de personal altamente especializado. | UN | وأعربت المنظمة البحرية الدولية عن اهتمامها الشديد بمبادرة ذوي الخوذات البيضاء واسترعت الانتباه الى حاجتها الى الموظفين المتخصصين بدرجة عالية. |
La posición arriba indicada ha encontrado apoyo en el marco de una organización intergubernamental competente, como lo es la Organización Marítima Internacional (OMI). | UN | وقد لقي الموقف الذي تقدم بيانه تأييدا في بعض المنظمات الحكومية الدولية المختصة، مثل المنظمة البحرية الدولية. |
Leímos acerca de las propuestas presentadas a la Organización Marítima Internacional en cuanto al seguro obligatorio para buques relativo al vertimiento de petróleo. | UN | ونحن نقرأ اﻵن عن اقتراحات مطروحة على المنظمة البحرية الدولية، للتأمين اﻹجباري على السفن فيما يتعلق بتفريغ النفط. |
SOLICITUD DE LA Organización Marítima INTERNACIONAL Y DE LA ORGANIZACIÓN MUNDIAL DE LA PROPIEDAD INTELECTUAL DE UN REEMBOLSO ADICIONAL DE GASTOS DE APOYO | UN | طلبـــان بتسديد مبالــغ إضافية لتكاليف الدعم مقدمان من المنظمة البحرية الدولية والمنظمة العالمية للملكية الفكرية |
1984-1989 Jefe de la delegación argentina al Consejo de la Organización Marítima Internacional y a su Comité Jurídico, Londres. | UN | ١٩٨٢ رئيس وفد، مجلس المنظمة البحرية الدولية ولجنتها القانونية، لندن |
1985-1987 Jefe de la delegación argentina ante las conferencias de la Organización Marítima Internacional. | UN | ١٩٨٥ و ١٩٨٧ رئيس وفد، لدى مؤتمري المنظمة البحرية الدولية |
La Organización Marítima Internacional ha estudiado durante muchos años la necesidad de restringir las enmiendas de sus instrumentos. | UN | وقد كانت ضرورة الحد من التعديلات التي تدخل على صكوك المنظمة البحرية الدولية موضوع نظر المنظمة على مدى سنين طويلة. |
Este es uno de los criterios adoptados por la Organización Marítima Internacional en relación con el Convenio de Londres. | UN | وهذا هو أحد النُهج التي أخذت بها المنظمة البحرية العالمية فيما يتعلق باتفاقية لندن. |
1987 Miembro y asesor de la Delegación de Malta en el Consejo de la Organización Marítima Internacional | UN | ١٩٨٧ وفد مالطة لدى مجلس المنظمة البحرية الدولية عضو وخبير استشاري |
Por ejemplo, se han establecido tres institutos con los auspicios de la Organización Marítima Internacional (OMI). | UN | وعلى سبيل المثال، تم إنشاء ثلاثة معاهد تحت إشراف المنظمة البحرية الدولية. |
Por ejemplo, la Organización Marítima Internacional (OMI) reconoce como entidades consultivas a aquellas organizaciones no gubernamentales cuyas actividades se relacionan directamente con sus fines. | UN | وتمنح المنظمة البحرية الدولية مثلا مركزا استشاريا للمنظمات غير الحكومية التي يكون ﻷنشطتها صلة مباشرة مع أهداف المنظمة. |
Acogemos con agrado los crecientes esfuerzos desplegados para combatir la delincuencia transnacional organizada, especialmente las medidas que ha tomado la Organización Marítima Internacional para difundir información sobre casos de piratería. | UN | ونرحب بالجهود المتزايدة التي تبذل لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود القومية، ونرحب بصفة خاصة بالخطوات التي اتخذتها المنظمة البحرية الدولية لنشر المعلومات عن حالات القرصنة. |
Enlace con la Organización Mundial de Aduanas (OMA), la Unión Internacional de Telecomunicaciones (UIT), la Organización Mundial del Comercio (OMC) y la Organización Marítima Internacional (OMI). | UN | الاتصال مع منظمة الجمارك العالمية، والاتحاد الدولي للاتصالات، ومنظمة التجارة العالمية والمنظمة البحرية الدولية. |
Es también miembro de la Junta Directiva del Instituto Internacional de Derecho Marítimo de la Organización Marítima Internacional en Malta. | UN | كذلك فإن السيد بينتو عضو في معهد القانون البحري الدولي التابع للمنظمة البحرية الدولية في مالطة. |
1. Convenio constitutivo de la Organización Marítima Internacional. | UN | الاتفاقية المتعلقة بالمنظمة البحرية الدولية. |
Al hacer esto, observa estrictamente las normas y las directrices establecidas por organismos internacionales tales como la Organización Marítima Internacional y el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). | UN | وقياما بذلك، فإن اليابان تلتزم التزاما دقيقا بالقواعد والمبادئ التوجيهية التي وضعتها مؤسسات دولية كالمنظمة البحرية الدولية والوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
2. Aspectos generales de la relación entre la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar y las normas marítimas de la Organización Marítima Internacional | UN | السمات العامة للعلاقة بين اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار وأنظمة النقل البحري لدى المنظمة الدولية البحرية خلفيـة تاريخيـة |