"organizaciones mundiales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المنظمات العالمية
        
    • منظمات عالمية
        
    • منظمة عالمية
        
    • والمنظمات العالمية
        
    Colaboración de la CEPA con organizaciones mundiales y regionales en el establecimiento de normas UN تعاون اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا مع المنظمات العالمية واﻹقليمية في مجال وضع المعايير
    i) Establecimiento de un mecanismo de cooperación con las organizaciones mundiales, regionales y nacionales que participan en la reunión de datos sobre el medio marino; UN ' ١ ' إنشاء آليات تعاونية مع المنظمات العالمية واﻹقليمية والوطنية المشاركة في جمع بيانات البيئة البحرية؛
    i) Establecimiento de un mecanismo de cooperación con las organizaciones mundiales, regionales y nacionales que participan en la reunión de datos sobre el medio marino; UN ' ١ ' إنشاء آليات تعاونية مع المنظمات العالمية واﻹقليمية والوطنية المشاركة في جمع بيانات البيئة البحرية؛
    Muchas de las tareas que vienen ejerciendo hoy podrían quizás delegarse en otras organizaciones mundiales o regionales. UN فثمة عدد قليل من المسائل التي تتناولهــــا اليـــوم يمكن أن تتناولها منظمات عالمية أو إقليمية أخرى على نحــــو أفضل.
    También es preciso que las comisiones examinen su función en el contexto de las organizaciones mundiales. UN كما ينبغي أن تنظر اللجان في دورها في سياق منظمات عالمية.
    Objetivo para 2010 - 2011: 12 organizaciones mundiales y regionales de autoridades locales que participan en el programa de cooperación, así como en los programas y actividades acordados UN والأنشطة المتفق عليها المستهدف للفترة 2010 - 2011: 12 منظمة عالمية وإقليمية من
    Dado que el terreno en el que se desarrolla el juego no es precisamente llano, las organizaciones mundiales a las que pertenecemos deben actuar con suma eficacia. UN فاللعبة ليست متعادلة بأي حال من اﻷحوال، وهذا يعني أن المنظمات العالمية التي ننتمي إليها يجب أن تكون على درجة عالية من الفعالية.
    Con frecuencia los órganos regionales están en mejores condiciones de abordar las cuestiones regionales que las organizaciones mundiales. UN إن الهيئات اﻹقليمية غالبا ما تكون مجهزة تجهيزا أفضل للتصدي لمسائل إقليمية أكثر من المنظمات العالمية.
    Las organizaciones mundiales y regionales sirven de foro para la cooperación multilateral entre Estados. UN 80 - توفر المنظمات العالمية والإقليمية منتديات للتعاون المتعدد الأطراف بين الدول.
    La más importante de las organizaciones mundiales son las Naciones Unidas y sus organismos especializados. UN وفي طليعة المنظمات العالمية تأتي الأمم المتحدة ومنظومة وكالاتها المتخصصة.
    Las organizaciones mundiales, como las Naciones Unidas, deben seguir proporcionando oportunidades a los jóvenes para el intercambio de puntos de vista sobre cuestiones relacionadas con la adopción de decisiones. UN وينبغي أن تواصل المنظمات العالمية مثل الأمم المتحدة توفير الفرص للشباب لتبادل الآراء في المسائل ذات الصلة بصنع القرار.
    El anexo del presente documento proporciona una descripción de una propuesta de estructura de gestión y las responsabilidades de las organizaciones mundiales, regionales y nacionales. UN ويقدم مرفق هذا التقرير عرضا عاما لهيكل الإدارة المقترح ومسؤوليات المنظمات العالمية والإقليمية والوطنية.
    Existen varias organizaciones mundiales que trabajan en el ámbito de la discapacidad, con secciones nacionales y regionales en todo el mundo. UN وهناك عدد من المنظمات العالمية المعنية بمسألة الإعاقة التي لها فروع وطنية وإقليمية في أنحاء العالم.
    IV. Hacia un sistema viable de registro civil y estadísticas vitales: funciones de las organizaciones mundiales y regionales UN رابعا - نحو نظام قابل للاستمرار لنظم التسجيل المدني والإحصاءات الحيوية: أدوار المنظمات العالمية والإقليمية
    5. Insta a las organizaciones mundiales a que apoyen los planes regionales y nacionales; UN " ٥ - تحث المنظمات العالمية على دعم الخطط الاقليمية والوطنية؛
    Desde el reconocimiento internacional de la República de Azerbaiyán hemos establecido relaciones equilibradas y en pie de igualdad con la gran mayoría de los Estados, y nos hemos sumado a organizaciones mundiales y regionales. UN ومنذ الاعتراف الدولي بالجمهورية اﻷذربيجانية، أنشأنا علاقات متوازنة وعلى قدم المساواة مع الغالبية الساحقة من الدول، وانضممنا إلى عدد من المنظمات العالمية واﻹقليمية.
    Por ello, resulta alentador que en el marco de las instituciones regionales existentes, y de conformidad con sus cartas y mandatos respectivos, se ha fortalecido la interacción con organizaciones mundiales y foros multilaterales como las Naciones Unidas. UN ولذلك يسعدنا ما تم في إطار المؤسسات اﻹقليمية القائمة من تعزيز للتفاعل بين المنظمات العالمية والمحافل المتعددة اﻷطراف، تماشيا مع ميثاق وولاية كل منها.
    No obstante, ello no significa que el aumento de la oferta deba provenir de un pequeño número de organizaciones mundiales. UN على أنه سيكون من الخطأ الخلوص من هذا القول إلى أن زيادة العرض ينبغي أن تأتي من بضع منظمات عالمية.
    También presentaron información organizaciones no gubernamentales que representan a las víctimas de la discriminación por razones de ascendencia y otras organizaciones mundiales de derechos humanos. UN كما وردت معلومات من المنظمات غير الحكومية التي تمثل ضحايا التمييز القائم على النسب ومن منظمات عالمية معنية بحقوق الإنسان.
    Los Estados participan colectivamente en el marco de numerosas organizaciones mundiales, regionales y subregionales mediante arreglos multilaterales y bilaterales, demostrando así la solidaridad como principio y en la práctica. UN وتساهم الدول بشكل جماعي في إطار عدة منظمات عالمية وإقليمية ودون إقليمية ذات ترتيبات متعددة الأطراف وثنائية، مبرهنة من جديد على تضامنها من حيث المبدأ والممارسة.
    Objetivo para 2010-2011: 12 organizaciones mundiales y regionales de autoridades locales que participan en el programa de cooperación con arreglo a las directrices internacionales sobre descentralización convenidas UN الرقم المستهدف للفترة 2010-2011: 12 منظمة عالمية وإقليمية للسلطات المحلية تشترك في برنامج التعاون وفقا للمبادئ التوجيهية الدولية المتعلقة بتطبيق اللامركزية
    Las organizaciones mundiales deben hacerse oír sin intermediarios y tener libre acceso a su público. UN والمنظمات العالمية بحاجة إلى إبلاغ صوتها مباشرة والوصول، دونما قيد، إلى جمهورها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus