"organizaciones o" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المنظمات أو
        
    • منظمات أو
        
    • منظمة أو
        
    • المنظمات والنشاطات
        
    • التنظيمات أو
        
    • والمنظمات أو
        
    • المؤسسات أو
        
    • بالمنظمات أو
        
    • تنظيم أو
        
    • مؤسسة كمنظمات أو
        
    • لمنظمات أو
        
    • المنظمة المعنية أو
        
    • التنظيمي أو
        
    • مؤسسات أو
        
    • منظماتهم أو
        
    Podría prestarse una asistencia más eficaz a un costo menor para cada una de las organizaciones o donantes si se coordinara la asistencia. UN في حين أنه بالتنسيق قد يكون ممكنا أن تقدم كل من المنظمات أو الجهات المانحة مساعدة أكثر فعالية وأقل تكلفة.
    Señaló que ello no significaba castigar a toda la nación a la que pertenecían las organizaciones o entidades. UN وهذا لا يعني في رأيه، معاقبة اﻷمة بأسرها التي تنتمي هذه المنظمات أو الوكالات إليها.
    En varios países la ley no prohíbe las organizaciones o la publicación de textos que promueven ideas racistas. UN فالقانون في العديد من البلدان لا يحظر المنظمات أو نشر المواد التي تروج أفكاراً عنصرية.
    Como ejemplo, se hizo alusión a ciertas organizaciones o instituciones sin relación con el Estado, que cometían crímenes del tipo previsto en el artículo examinado. UN وعلى سبيل الايضاح، أشير إلى منظمات أو مؤسسات معينة لا صلة لها بالدولة وارتكبت جرائم من النوع المتصور في المادة المعنية.
    Medidas adoptadas por los Estados que participan en el establecimiento de organizaciones o mecanismos regionales de ordenación pesquera competentes UN التدابير التي اتخذتها الدول المشاركة في إنشاء منظمات أو ترتيبات إقليمية مختصة معنية بإدارة مصائد الأسماك
    Asistieron a la reunión representantes de 26 organizaciones o entidades del sistema de las Naciones Unidas. UN وقد حضر الاجتماع ممثلون من ٢٦ منظمة أو كيان من منظومة اﻷمم المتحدة.
    Ley relativa a la igualdad de derechos, de 1990, pretende impedir que particulares, organizaciones o empresas actúen en forma discriminatoria. UN والقصد من قانون الحقوق المتساوية لعام ١٩٩٠ هو أن يكون بمثابة رادع ضد التمييز من قبل أي شخص أو منظمة أو مشروع.
    Esos datos deberían intercambiarse por conducto de las organizaciones o los mecanismos regionales de pesca. UN وينبغي أن يجري تبادل هذه البيانات عن طريق المنظمات أو الترتيبات الاقليمية لمصائد اﻷسماك.
    Función de las organizaciones o los arreglos regionales de pesca UN مسؤوليات المنظمات أو الترتيبات الاقليمية لمصائد اﻷسماك
    Esos datos deberían intercambiarse por conducto de las organizaciones o los mecanismos regionales de pesca. UN وينبغي أن يجري تبادل هذه البيانات عن طريق المنظمات أو الترتيبات الاقليمية لمصائد اﻷسماك.
    organizaciones o acuerdos regionales de ordenación pesquera UN المنظمات أو الترتيبات الاقليمية ﻹدارة مصائد اﻷسماك
    2. Los Estados cooperarán directamente o por conducto de las organizaciones o los acuerdos subregionales o regionales de ordenación pesquera con objeto de: UN ٢ - تتعاون الدول مباشرة أو من خلال المنظمات أو الترتيبات دون الاقليمية أو الاقليمية لادارة مصائد اﻷسماك فيما يلي:
    organizaciones o acuerdos regionales de ordenación pesquera UN المنظمات أو الترتيبات الاقليمية ﻹدارة مصائد اﻷسماك
    Por lo tanto, los Estados del pabellón deben compartir mediante organizaciones o mecanismos regionales de pesca competentes los datos que reúnan. UN ولذا يجب تقاسم البيانات التي تجمعها دول العلم من خلال منظمات أو ترتيبات اقليمية مناسبة لمصائد اﻷسماك.
    La República de Azerbaiyán condena inequívocamente esos actos, ya sean cometidos por individuos, grupos, organizaciones o Estados. UN وإن جمهورية أذربيجان تدين إدانة قاطعة مثل هذه اﻷعمال، سواء ارتكبها أفراد، أو جماعات أو منظمات أو دول.
    iv) El deber de participar en organizaciones o arreglos regionales de pesca; UN ' ٤ ' واجب الاشتراك في منظمات أو ترتيبات مصائد اﻷسماك الاقليمية؛
    Por lo tanto, los Estados del pabellón deben compartir mediante organizaciones o mecanismos regionales de pesca competentes los datos que reúnan. UN ولذا يجب تقاسم البيانات التي تجمعها دول العلم من خلال منظمات أو ترتيبات اقليمية مناسبة لمصائد اﻷسماك.
    El Club no ha recibido apoyo financiero alguno de las Naciones Unidas ni otras organizaciones o gobiernos. UN ولم يتلق النادي على الإطلاق أي دعم مالي من الأمم المتحدة أو من أي منظمة أو حكومة أخرى.
    En esas comunidades realizan actividades 3.391 organizaciones o cooperativas de agricultores. UN وتعمل في هذه المناطق ما مجموعه 391 3 منظمة أو تعاونية للمزارعين.
    Tomar todas las medidas apropiadas para eliminar la discriminación contra la mujer practicada por cualesquiera personas, organizaciones o empresas UN اتخاذ جميع التدابير المناسبة للقضاء على التمييز ضد المرأة من جانب أي شخص أو منظمة أو مؤسسة
    b) Declarar ilegales y prohibir las organizaciones, así como las actividades organizadas de propaganda y toda otra actividad de propaganda, que promuevan la discriminación racial e inciten a ella, y reconocer que la participación en tales organizaciones o en tales actividades constituye un delito penado por la ley; UN (ب) إعلان عدم شرعية المنظمات، وكذلك النشاطات الدعائية المنظمة وسائر النشاطات الدعائية، التي تقوم بالترويج للتمييز العنصري والتحريض عليه، وحظر هذه المنظمات والنشاطات واعتبار الاشتراك في أي منها جريمة يعاقب عليها القانون؛
    Se castigará con una pena de reclusión de 10 a 20 años toda participación en ese tipo de organizaciones o toda adhesión a ellas; UN يعاقب أي شخص ينضم لهذا النوع من التنظيمات أو يشارك فيها بالسجن من 10 إلى 20 سنة؛
    Los gobiernos, organizaciones o particulares pueden hacer contribuciones al Fondo fiduciario general de carácter voluntario y dirigirlas a un programa o proyecto concretos. UN تستطيـع الحكومات والمنظمات أو الأفراد تقديم تبرعات إلى صندوق التبرعات الاستئماني العام، وتوجيه تلك التبرعات إلى بلد أو مشروع محدد.
    El tribunal lo condenó a cinco años de privación de libertad en un establecimiento correccional de régimen reforzado, con confiscación de bienes e inhabilitación por tres años para ejercer determinados cargos o realizar determinadas actividades en instituciones, organizaciones o empresas. UN وحكمت عليه المحكمة بالحرمان من الحرية لمدة خمس سنوات في سجن تأهيلي مشدد، وبمصادرة ممتلكاته وحرمانه من حق ممارسة بعض الواجبات أو بعض الأنشطة في المؤسسات أو المنظمات أو الشركات لمدة ثلاث سنوات.
    En particular, se garantizaba la reducción de las penas y se permitía la libertad provisional para quienes de manera definitiva e inequívoca probasen que habían cortado sus vínculos con las organizaciones o los movimientos terroristas. UN وقد أدى ذلك، بوجه خاص إلى ضمان خفض العقوبات وإتاحة الحرية المؤقتة لمن يثبتون بصورة مؤكدة لا لبس فيها أنهم قطعوا صلاتهم بالمنظمات أو الحركات اﻹرهابية.
    a) Negar a todas las organizaciones o grupos terroristas la autorización para que utilicen Jordania como base de sus operaciones contra Estados de la región; UN (أ) عدم السماح لأي تنظيم أو جماعة إرهابية على الأراضي الأردنية كمنطلق للعمليات الإرهابية ضد دول المنطقة؛
    En el informe se señala que habían acudido a reuniones, en la categoría de " Otros " , entidades que cumplían los criterios de los Convenios de Estocolmo o Rotterdam y sus reglamentos respectivos, pero no eran organizaciones o asociaciones no gubernamentales o sin fines de lucro. UN 8 - ويشير التقرير إلى أن الكيانات التي تستوفي المعايير وفقاً لاتفاقيتي روتردام واستكهولم وللنظام الداخلي لكل منهما، والتي لم تكن مؤسسة كمنظمات أو رابطات غير ربحية أو غير الحكومية، ظلت تحضر الاجتماعات في إطار فئة ' ' أخرى``.
    Las disposiciones de la Ordenanza se aplican a las organizaciones o personas que realicen actividades contrarias a los intereses de la India mientras están establecidas fuera de la India. UN ذلك أن أحكامه تنطبق على أي أنشطة لمنظمات أو أشخاص يعملون ضد المصالح الهندية انطلاقا من خارج الهند.
    4. La creación de grupos u organizaciones terroristas, el liderazgo de semejantes grupos u organizaciones o la participación en ellos, así como la prestación de apoyo material, de organización o de otro tipo con objeto de crear o promover la actividad de un grupo u organización terrorista, se castigan con penas de prisión de entre 8 y 15 años. UN 4- ويخضع إنشاء مجموعة أو منظمة إرهابية أو قيادة هذه المجموعة أو المنظمة أو المشاركة فيها أو تقديم الدعم المادي أو التنظيمي أو أشكال الدعم الأخرى لإنشاء مجموعة أو منظمة إرهابية أو لأنشطتهما لعقوبة بالسجن تتراوح مدتها بين 8 سنوات و15 سنة.
    Se entiende por interesados las instituciones, organizaciones o grupos que podrían: UN أصحاب المصلحة هم مؤسسات أو منظمات أو جماعات يمكن أن:
    iv) Dar prioridad, siempre que sea posible, a la formación de los instructores, es decir de las personas encargadas de llevar a cabo la formación en derechos humanos y la labor de difundir los materiales o los conocimientos cuando regresen a sus instituciones, organizaciones o lugares de destino. UN إعطاء الأولوية عند الإمكان لتدريب المدربين، أي الأفراد المكلفين بالتدريب في مجال حقوق الإنسان وبإعداد المواد أو نشر المعارف بعد العودة إلى مؤسساتهم أو منظماتهم أو مقار عملهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus