"organizada transnacional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المنظمة عبر الوطنية
        
    • المنظمة العابرة للحدود الوطنية
        
    • المنظَّمة عبر الوطنية
        
    • المنظمة عبر الحدود الوطنية
        
    • المنظّمة عبر الوطنية
        
    • المنظَّمة العابرة للحدود الوطنية
        
    • الدولية المنظمة
        
    • المنظَّمة عَبر الوطنية
        
    • المنظمة العابرة لﻷوطان
        
    • المنظمة غير الوطنية
        
    • عبر الوطنية المنظمة
        
    • منظمة عبر الحدود الوطنية
        
    • المنظمة عَبر الوطنية
        
    En opinión de Kazajstán, es necesario incluir medidas de lucha contra la corrupción en el proyecto de Convención contra la delincuencia Organizada Transnacional. UN وذكر أنه لا بد أن يتضمن مشروع اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية تدابير لمكافحة الفساد الذي يرتبط بهذه الجريمة.
    Croacia ha estado participando activamente en el Comité Especial encargado de elaborar una convención contra la delincuencia Organizada Transnacional, desde su creación. UN وظلت كرواتيا تشارك على نحو نشط في عمل اللجنة المخصصة لصياغة اتفاقية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية منذ إنشائها.
    Conferencia de las Partes en la Convención contra la Delincuencia Organizada Transnacional UN مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
    Manifestaron su deseo de que se mantuviera ese dinamismo político en la lucha contra la delincuencia Organizada Transnacional y el terrorismo. UN كما أعربا عن رغبتهما في المحافظة على هذه الدينامية السياسية في مكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والإرهاب.
    frente a los vínculos que pueden existir en algunos casos entre las actividades de la delincuencia Organizada Transnacional y las actividades terroristas UN تدعيم التعاون الدولي على التصدِّي لما قد يقوم في بعض الحالات من صلات بين الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية والإرهاب
    La exitosa conclusión de una Convención contra la Delincuencia Organizada Transnacional fue un paso en la dirección correcta en el momento adecuado. UN وإن النجاح في إبرام اتفاقيةٍ بشأن الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية هو خطوة في الاتجاه الصحيح وفي الوقت المناسب.
    ii) Comité Especial encargado de elaborar una convención contra la delincuencia organizada transnacional: UN `2 ' اللجنة المخصصة لوضع اتفاقية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية:
    Nepal es signatario de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional. UN ونيبال من البلدان الموقعة على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus Protocolos UN اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها
    Ciertos estudios recientes indican además que África se está viendo cada vez más afectada por la delincuencia Organizada Transnacional. UN وتشير الدراسات الحديثة العهد إلى أن أفريقيا تعاني أيضا من الجريمة المنظمة عبر الوطنية بصورة متزايدة.
    Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus Protocolos UN اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها
    Se habló del número creciente de pequeños grupos implicados en la delincuencia Organizada Transnacional. UN وأشير إلى تزايد عدد الجماعات الصغيرة الضالعة في الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Medidas contra la delincuencia organizada transnacional: protección de testigos: proyecto de resolución revisado UN إجراءات لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية: حماية الشهود: مشروع قرار منقّح
    Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus Protocolos UN اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها
    Myanmar accedió a la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus dos protocolos en 2004. UN وانضمت ميانمار إلى اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولين الملحقين بها في عام 2004.
    Nota del Secretario General sobre la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus Protocolos UN مذكرة من الأمين العام عن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها
    Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus Protocolos UN اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها
    Además, Sri Lanka es país signatario de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional. UN وقالت إن بلدها وقَّع أيضا على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية.
    :: La Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional UN :: اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية
    Además, se habían concertado acuerdos bilaterales para intercambiar información y cooperar en la lucha contra la delincuencia Organizada Transnacional. UN وفضلاً عن ذلك، أُبرمت اتفاقات ثنائية لتيسير تبادل المعلومات والتعاون على مكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية.
    Proyecto de convención de las Naciones Unidas contra la delincuencia Organizada Transnacional y proyectos de protocolo conexos UN مشروع اتفاقية اﻷمم المتحدة لمناهضة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية ومشروع بروتوكولها
    Medidas eficaces contra la delincuencia Organizada Transnacional UN التدابير الفعّالة لمكافحة الجريمة المنظّمة عبر الوطنية
    Tema 4 del programa Cooperación internacional, incluso a nivel regional, para combatir la delincuencia Organizada Transnacional UN التعاون الدولي، بما في ذلك التعاون على الصعيد الإقليمي، لمكافحة الجريمة المنظَّمة العابرة للحدود الوطنية
    1.11 En la página 14 de su informe, Suiza indica su intención de ratificar lo antes posible la Convención de las Naciones Unidas contra la delincuencia Organizada Transnacional. UN 1-11 أشارت سويسرا في الصفحة 17 من تقريرها إلى أنها تعتزم التصديق في أقرب وقت مستطاع على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة الدولية المنظمة.
    b) La ratificación del Protocolo para prevenir, reprimir y sancionar la trata de personas, especialmente mujeres y niños, que complementa la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional, el 24 de abril de 2005; UN (ب) التصديق على بروتوكول منع الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، وقمعه والمعاقبة عليه المكمِّل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عَبر الوطنية في 24 نيسان/أبريل 2005؛
    Hace varios años, los Ocho acordaron que, para contrarrestar esta amenaza mundial, era necesario que las medidas para hacer cumplir la ley estuvieran a la altura del siglo XXI; cuando Francia presidía el Grupo de los Ocho, se creó en Lyón el Grupo Superior de Expertos sobre Delincuencia Organizada Transnacional, que se encargaría de esa tarea. UN وقبل عدة سنوات، اتفقت البلدان الثمانية على الحاجة إلى جعل ممارساتنا ﻹنفاذ القانون مسايرة للقرن الحادي والعشرين بغية مكافحة هذا الخطر العالمي وأنشأت، خلال رئاسة فرنسا لمجموعة الثمانية، فريق ليون لكبار الخبراء في مجال الجريمة المنظمة العابرة لﻷوطان للاضطلاع بهذه المهمة.
    Conferencia de las Partes en la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional [resolución 55/25 de la Asamblea General]i UN مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة غير الوطنية [قرار الجمعية العامة 55/25](ط)
    La lucha contra el terrorismo y la delincuencia Organizada Transnacional es uno de los grandes desafíos que enfrentamos. UN إن مكافحة الإرهاب والجريمة عبر الوطنية المنظمة من بين أعظم التهديدات التي تواجهنا.
    86. En general, la trata de personas es un delito vinculado a la delincuencia Organizada Transnacional, por lo que el Reino de Camboya no puede luchar contra ella de forma aislada. UN 86- وبصفة عامة، يعتبر الاتجار بالبشر جريمة منظمة عبر الحدود الوطنية ولا تستطيع مملكة كمبوديا بالتالي أن تكافحها لوحدها.
    El Parlamento estaba examinando la ratificación del Protocolo para prevenir, reprimir y sancionar la trata de personas, especialmente mujeres y niños, que complementa la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional. UN وينظر البرلمان حالياً في بروتوكول منع الاتجار بالبشر، وبخاصة النساء والأطفال، وقمعه والمعاقبة عليه، المكمل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عَبر الوطنية وذلك بغرض التصديق عليه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus