"organizada transnacional en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المنظمة عبر الوطنية في
        
    • المنظَّمة عبر الوطنية المرتكبة في
        
    • المنظمة العابرة للحدود الوطنية في
        
    • المنظَّمة عبر الوطنية في
        
    • المنظمة عبر الوطنية على
        
    • المنظَّمة عبر الوطنية المرتكَبة في
        
    • المنظَّمة عبر الوطنية على
        
    • المنظّمة عبر الوطنية في
        
    • المنظمة عبر الحدود الوطنية في
        
    • المنظمة العابرة للحدود على
        
    • المنظمة عبر الوطنية فيما
        
    ii) Presentó el primer informe de examen sobre la delincuencia organizada transnacional en África meridional; UN `2` أصدر المعهد تقرير الاستعراض الأول عن الجريمة المنظمة عبر الوطنية في الجنوب الأفريقي؛
    El Consejo Consultivo dedicó su conferencia anual a la delincuencia organizada transnacional en África. UN وقد كرّس المجلس مؤتمره السنوي للجريمة المنظمة عبر الوطنية في أفريقيا.
    La UNIPSIL ha ofrecido asistencia para que se creara una Dependencia de Lucha contra la Delincuencia organizada transnacional en Sierra Leona. UN وقدم المكتب المساعدة لإنشاء وحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية في سيراليون.
    Fomento de la cooperación internacional y fortalecimiento de la capacidad para combatir el problema de la delincuencia organizada transnacional en el mar UN تعزيز التعاون الدولي والنهوض بالقدرات على مكافحة مشكلة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية المرتكبة في البحر
    Lucha contra el tráfico de drogas y la delincuencia organizada transnacional en África Occidental y el Sahel UN مكافحة الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية في غرب أفريقيا ومنطقة الساحل
    A este respecto, se observó que la finalización de la evaluación regional de la amenaza planteada por la delincuencia organizada transnacional en Asia Oriental y el Pacífico estaba prevista para el primer semestre de 2012 y que esa sería la primera de las evaluaciones regionales en ultimarse. UN وذُكر، في هذا الصدد أنه يُرتقب إنجاز التقييم الإقليمي لخطر الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية في شرق آسيا والمحيط الهادئ أثناء النصف الأول من عام 2012، وسيكون بذلك أولَ تقييم إقليمي يُنجز بشأن ذلك الخطر.
    Profundamente preocupada por las repercusiones de la delincuencia organizada transnacional en la estabilidad y el desarrollo político, social y económico de la sociedad, UN إذ يساورها بالغ القلق إزاء تأثير الجريمة المنظمة عبر الوطنية على استقرار وتطور المجتمعات سياسيا واجتماعيا واقتصاديا،
    Marco jurídico para combatir el tráfico de drogas y la delincuencia organizada transnacional en Benin UN الإطار القانوني لمكافحة الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة عبر الوطنية في بنن
    :: Establecer centros de investigación estratégicos sobre la estructura y la dinámica de la delincuencia organizada transnacional en todas sus formas, formular un mecanismo amplio de intercambio de información que vincule instituciones filipinas y extranjeras; UN :: إقامة مراكز بحوث استراتيجية معنية بهيكلية وطرائق عمل الجريمة المنظمة عبر الوطنية في جميع أشكالها؛ ووضع آلية شاملة لتبادل المعلومات تربط الفلبين بالمؤسسات الأجنبية.
    Reafirmando su profunda preocupación por los efectos de la delincuencia organizada transnacional en la estabilidad política, social y económica y el desarrollo de las sociedades, UN وإذ تؤكد من جديد بالغ قلقها إزاء تأثير الجريمة المنظمة عبر الوطنية في الاستقرار السياسي والاجتماعي والاقتصادي وتطور المجتمعات،
    Reafirmando su profunda preocupación por los efectos de la delincuencia organizada transnacional en la estabilidad política, social y económica y el desarrollo de las sociedades, UN وإذ تؤكد من جديد بالغ قلقها إزاء تأثير الجريمة المنظمة عبر الوطنية في الاستقرار السياسي والاجتماعي والاقتصادي وتطور المجتمعات،
    Reafirmando su profunda preocupación por los efectos de la delincuencia organizada transnacional en la estabilidad política, social y económica y el desarrollo de las sociedades, UN وإذ تؤكّد مجددا قلقها البالغ من تأثير الجريمة المنظمة عبر الوطنية في استقرار المجتمعات ونموها سياسيا واجتماعيا واقتصاديا،
    Reafirmando su profunda preocupación por los efectos de la delincuencia organizada transnacional en la estabilidad política, social y económica y el desarrollo de las sociedades, UN وإذ يؤكّد مجددا قلقه البالغ من تأثير الجريمة المنظمة عبر الوطنية في استقرار المجتمعات ونموها سياسيا واجتماعيا واقتصاديا،
    Al aprobar el programa provisional del tercer período de sesiones, la Conferencia manifestó su intención de examinar con más detalle las cuestiones relacionadas con la prevención de la delincuencia organizada transnacional en un período de sesiones ulterior y, en su cuarto período de sesiones, las relacionadas con el blanqueo de dinero. UN وقد أعرب المؤتمر، عند اعتماده جدول الأعمال المؤقت للدورة الثالثة، عن اعتزامه إيلاء مزيد من الاهتمام للمسائل ذات الصلة بمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية في دورة مقبلة.
    Observando con preocupación también que el problema de la delincuencia organizada transnacional en el mar tiene importantes repercusiones en el medio ambiente, UN وإذ تلاحظ بقلق أيضاً أنَّ لمشكلة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية المرتكبة في البحر أثرا كبيرا في البيئة،
    Resolución 20/5 Medidas para combatir el problema de la delincuencia organizada transnacional en el mar UN القرار 20/5 مكافحة مشكلة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية المرتكبة في البحر
    En el sector de la migración se hace hincapié en los aspectos relacionados con la represión de la delincuencia organizada transnacional, en particular el contrabando y el tráfico. UN ومن المجالات التي يتم التركيز عليها تلك المتعلقة بقمع الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية في قطاع الهجرة، وبخاصة التهريب والاتجار.
    El creciente problema del tráfico de estupefacientes y la delincuencia organizada transnacional en Guinea-Bissau guardaba una estrecha relación con la necesidad de reformar las fuerzas de seguridad. UN 19 - يرتبط تزايد مشكلة الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية في غينيا - بيساو بشكل وثيق بالحاجة إلى إصلاح قوات الأمن.
    Se publicaron varios informes técnicos y documentos temáticos, por ejemplo un documento sobre la delincuencia organizada transnacional en la industria pesquera, que se centra en la trata de personas, el tráfico ilícito de migrantes y el tráfico de drogas. UN ونُشِرت عدّة تقارير تقنية وورقات مناقشة، منها، على سبيل المثال، ورقة عن الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية في صناعة صيد الأسماك تركِّز على الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين والاتجار بالمخدرات.
    Efectos de la delincuencia organizada transnacional en la paz, la seguridad y la estabilidad en África Occidental y la región del Sahel UN تأثير الجريمة المنظمة عبر الوطنية على السلام والأمن والاستقرار في غرب أفريقيا ومنطقة الساحل
    Medidas para combatir el problema de la delincuencia organizada transnacional en el mar UN مكافحة مشكلة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية المرتكَبة في البحر
    También tomamos nota de las iniciativas en curso destinadas a estudiar opciones relativas a un mecanismo apropiado y eficaz que preste asistencia a la Conferencia de las Partes en la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia organizada transnacional en el examen de la aplicación de la Convención. UN ونحيط علماً أيضاً بالمبادرات الجارية الرامية إلى استكشاف خيارات تتعلق بوضع آلية ملائمة وفعّالة تساعد مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية على استعراض تنفيذ الاتفاقية.
    23. En el marco del programa regional para África oriental para el período 20092012, la UNODC facilitó las actividades dirigidas a contrarrestar el tráfico ilícito de drogas mediante el establecimiento de dependencias de lucha contra la delincuencia organizada transnacional en seis países piloto. UN 23- وفي إطار البرنامج الإقليمي لشرق أفريقيا للفترة 2009-2012، يسّر المكتب جهود مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدِّرات من خلال إنشاء وحدات لمكافحة الجريمة المنظّمة عبر الوطنية في ستة بلدان رائدة.
    La delincuencia organizada transnacional en África occidental probablemente dará por resultado un aumento de la corrupción de los agentes de la ejecución de ley, con el consiguiente menoscabo del estado de derecho. UN ومن المرجح أن تؤدي الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية في غرب أفريقيا إلى زيادة حالات الفساد بين القائمين على إنفاذ القانون، مما يقوض سيادة القانون.
    Preocupados por los efectos negativos de la delincuencia organizada transnacional en el desarrollo político, social y económico y en la seguridad y estabilidad de nuestros países, UN إذ نعرب عن قلقنا من الأثر السلبي للجريمة المنظمة العابرة للحدود على التطور السياسي والاجتماعي والاقتصادي لبلداننا وعلى أمنها واستقرارها،
    Aplicación de las leyes contra la delincuencia organizada transnacional en su vinculación con el tráfico ilícito de drogas y sus delitos conexos UN انفاذ قوانين مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية فيما يخص الاتجار غير المشروع بالمخدرات والجرائم ذات الصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus