"organizar actividades" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تنظيم أنشطة
        
    • تنظيم الأنشطة
        
    • تنظيم مناسبات
        
    • وتنظيم أنشطة
        
    • تنظيم أحداث
        
    • تنظيم تظاهرات
        
    • بتنظيم أنشطة
        
    • وتنظيم الأنشطة
        
    • ترتيب مناسبات
        
    • ستنظم لقاءات
        
    • إعداد أنشطة
        
    • وتنظيم نشاط
        
    • لتنظيم أحداث
        
    :: organizar actividades de capacitación encaminadas a crear capacidad para aplicar políticas y programas de acción convenidos internacionalmente para grupos sociales concretos UN تنظيم أنشطة تدريبية من أجل بناء القدرة على تنفيذ سياسات وبرامج عمل متفق عليها دولياً لمصلحة فئات اجتماعية معينة
    En consecuencia, trata de organizar actividades de breve duración y de realizarlas, siempre que esto sea posible, en el país. UN ولذلك، فإنها تسعى إلى تنظيم أنشطة قصيرة اﻷجل تنظم داخل البلد حيثما أمكن.
    Sin embargo, la STP comunicó que apreciaba la cooperación del Departamento y su apoyo para organizar actividades de extensión. UN ومع ذلك فقد ذكرت المنظمة في تقارير لها أنها تقدر تعاون الإدارة ودعمها في تنظيم أنشطة الإعلام.
    Satisfacen sus necesidades culturales en sociedades de arte y cultura y cuentan con unos pocos trabajadores culturales expertos en organizar actividades de esa índole. UN وللغجر عدد صغير من العمال الثقافيين الماهرين في ميدان تنظيم الأنشطة الثقافية.
    Se prevé organizar actividades similares en otras partes del país, así como en Liberia y Côte d ' Ivoire. UN ومن المقرر تنظيم مناسبات مماثلة في أنحاء أخرى من البلد، وفي كوت ديفوار وليبريا.
    También contribuyen a adoptar normas profesionales y de cualificación y organizar actividades de formación. UN وتنهض الاتحادات بدور في إرساء المعايير المهنية ومعايير التأهل وتنظيم أنشطة التدريب ذات الصلة.
    Se invita a los participantes que deseen organizar actividades paralelas a que envíen una solicitud por correo electrónico o fax: UN يرجى من المشاركين الراغبين في تنظيم أحداث موازية أن يُرسلوا طلباتهم إلى العنوان التالي:
    Burundi ha recibido apoyo internacional sin el cual no se hubieran podido organizar actividades de seguimiento de los acuerdos de paz en el marco del Acuerdo de Paz de Arusha. UN وكان الدعم الدولي حاسما في تنظيم أنشطة المتابعة لاتفاقات السلام في بوروندي في سياق اتفاق أروشا للسلام.
    Además, el Grupo de Tareas tiene por objetivo organizar actividades para hacer cumplir la ley y actividades de coordinación regional para prevenir, detectar, investigar y reprimir delitos relacionados con el terrorismo. UN وفضلا عن ذلك، يتمثل هدف فرقة العمل في تنظيم أنشطة لإنفاذ القانون، وتحقيق التعاون على الصعيد الإقليمي بغية منع واكتشاف ومكافحة الجرائم المتصلة بالإرهاب والتحقيق فيها.
    Los participantes que deseen organizar actividades paralelas durante la CP 7 deberán enviar una solicitud a: UN يرجى من المشاركين الراغبين في تنظيم أنشطة جانبية أثناء انعقاد الدورة السابعة لمؤتمر الأطراف توجيه طلباتهم بذلك إلى:
    :: organizar actividades lucrativas en colaboración con los asociados y con arreglo al Reglamento y la Reglamentación Financiera de las Naciones Unidas UN :: تنظيم أنشطة لتوليد الدخل بالتعاون مع الشركاء وضمن قواعد وأنظمة الأمم المتحدة
    La Junta alentó también a las ONG, a los particulares y a las escuelas a organizar actividades paralelas ese día. UN كما شجع المجلس المنظمات غير الحكومية، والأفراد والمدارس على تنظيم أنشطة موازية خلال ذلك اليوم.
    organizar actividades lucrativas en colaboración con los socios y con arreglo a las normas y reglamentos de las Naciones Unidas. UN :: تنظيم أنشطة مدرة للدخل بالتعاون مع الشركاء وفي إطار قواعد الأمم المتحدة ونظمها.
    Los participantes que deseen organizar actividades paralelas durante la CP 8 deberán enviar una solicitud a: UN يرجى من المشاركين الراغبين في تنظيم أنشطة جانبية أثناء انعقاد الدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف توجيه طلباتهم بذلك إلى:
    organizar actividades destinadas a estrechar las relaciones comerciales entre los operadores económicos de los países que integran la francofonía. UN :: السهر على تنظيم أنشطة من أجل تعزيز الأواصر التجارية فيما بين الجهات الفاعلة الاقتصادية في البلدان الناطقة بالفرنسية.
    Formas de organizar actividades culturales en la República Srpska UN سبل تنظيم الأنشطة الثقافية في جمهورية صربسكا
    La falta de lugares de reunión, como parques públicos, lugares de culto y centros comunitarios, inhibe la capacidad de las personas de organizar actividades voluntarias. UN والافتقار إلى أماكن الاجتماعات، مثل الحدائق العامة، ودور العبادة، والقاعات المجتمعية، يحد من قدرة الناس على تنظيم الأنشطة التطوعية.
    En consecuencia, la Dependencia Especial prestará asistencia a los países en desarrollo para organizar actividades en las que se fomentará su capacidad para la participación y la negociación efectivas en los foros mundiales. UN وتبعا لذلك ستساعد الوحدة الخاصة البلدان النامية في تنظيم مناسبات لبناء قدراتها على المشاركة والتفاوض بشكل فعال في المنتديات العالمية.
    Además, el Gobierno del Brasil ha apoyado a los jóvenes locales a organizar actividades tendientes a incorporar las contribuciones de los jóvenes al programa forestal nacional. UN وبالإضافة إلى ذلك، دعمت الحكومة البرازيلية الشباب المحلي في تنظيم مناسبات لتجميع إسهامات الشباب في عملية البرنامج الوطني للغابات.
    Proponemos declarar a 1996 el Año de conmemoración de Chernobyl y organizar actividades especiales con los auspicios de las Naciones Unidas. UN ونحن نقترح إعلان عام ١٩٩٦ عاما لذكرى تشرنوبيل وتنظيم أنشطة خاصة برعاية اﻷمم المتحدة.
    - organizar actividades encaminadas a elevar la eficacia de la labor de detección y eliminación de las causas y condiciones que favorecen la trata de personas; UN تنظيم أحداث ترمي إلى تعزيز فعالية العمل لتحديد وإزالة أسباب وظروف الاتجار بالبشر؛
    También alentó al ACNUDH a estudiar la forma en que podría organizar actividades especiales, en colaboración con los pueblos indígenas, los gobiernos, las organizaciones no gubernamentales y el sistema de las Naciones Unidas para celebrar el vigésimo aniversario del Grupo de Trabajo. UN كما حث الفريق العامل المفوضية السامية لحقوق الإنسان على أن تنظر في كيفية تنظيم تظاهرات خاصة، بالتعاون مع الشعوب الأصلية والحكومات والمنظمات غير الحكومية ومنظومة الأمم المتحدة، للاحتفال بذكرى مرور عشرين سنة على إنشاء الفريق العامل.
    Se recomienda que el Comité siga trabajando sin perder de vista ese enfoque, que incluye la práctica de organizar actividades de divulgación y aumentar su interacción con todos los miembros de las Naciones Unidas, incluso celebrando, si procede, reuniones públicas. UN وتمت التوصية بأن تواصل اللجنة العمل بهذا النهج، بما في ذلك من خلال القيام بتنظيم أنشطة توعية وزيادة تفاعلها مع أعضاء الأمم المتحدة ككل، بما في ذلك، حسب الاقتضاء، من خلال عقد اجتماعات مفتوحة.
    En la práctica el recién creado grupo fue capaz de coordinar las aportaciones de documentación para el Foro y organizar actividades paralelas. UN ومن الناحية العملية، تمكن الفريق المنشأ حديثا من تنسيق تقديم الوثائق إلى المنتدى وتنظيم الأنشطة الجانبية.
    66. Se ruega a los participantes que deseen organizar actividades sociales durante el período de sesiones que se pongan en contacto con el Sr. Firas Ahmed: UN 66- يُرجى من المشاركين الراغبين في ترتيب مناسبات اجتماعية الاتصال بالسيد فراس أحمد: البريد الإلكتروني: fahmed@pp.gov.qa
    iv) El Canadá anunció que en diciembre de 2007 iba a organizar actividades en Ottawa para conmemorar el décimo aniversario de la ceremonia de la firma de la Convención. UN `4` وأعلنت كندا أنها ستنظم لقاءات في أوتاوا في كانون الأول/ديسمبر 2007 للاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة لتوقيع الاتفاقية.
    Atendiendo a las peticiones recibidas de los países Partes de los anexos IV y V, la secretaría tiene la intención de empezar a organizar actividades interregionales entre esos dos países. UN وتعتزم الأمانة، بناء على طلب البلدان الأطراف المدرجة في المرفقين الرابع والخامس، بدء إعداد أنشطة أقاليمية بين بلدان هذين المرفقين.
    Empero, para satisfacer nuevas inquietudes, se revisará el actual plan nacional con el propósito fundamental de fortalecer las estructuras médicas y no médicas, aplicar las leyes vigentes y organizar actividades multisectoriales. UN ولكن ينبغي، بناء على طلبات جديدة، مراجعة الخطة الوطنية القائمة، وعلى وجه الخصوص تعزيز الهياكل الطبية وغير الطبية، وتنفيذ القوانين، وتنظيم نشاط متعدد القطاعات.
    Mi delegación respalda los esfuerzos constantes del Secretario General por organizar actividades anuales sobre tratados multilaterales, paralelas a los períodos de sesiones de la Asamblea General. UN ووفد بلادي يؤيد جهود الأمين العام المتواصلة لتنظيم أحداث سنوية مكرسة للمعاهدات المتعددة الأطراف، اقترانا بدورات الجمعية العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus