Si bien estamos orgullosos de lo que hemos logrado, reconocemos que siempre se puede mejorar. | UN | ومع أننا فخورون بالمكاسب التي تحققت، فإننا نسلم بأن هناك دائماً متسعاً للتحسين. |
Estamos orgullosos de haber dado una vez más un buen ejemplo de madurez política, civismo y participación popular plena. | UN | ونحن فخورون بأننا قدمنا مرة أخرى مثالا طيبا على النضج السياسي والانضباط المدني والمشاركة الشعبية التامة. |
Debemos estar orgullosos de esos logros, pero no debemos perder de vista el trabajo crítico que nos queda por delante. | UN | ينبغي أن نكون فخورين بتلك الإنجازات، لكن يجب علينا ألا نغفل عن العمل البالغ الأهمية الذي ينتظرنا. |
Y deberíamos estar orgullosos de nuestras fuentes de energía en vez de tener que necesariamente avergonzarnos de ellas. | TED | وينبغي أن نكون فخورين بالمكان الذي تأتي منه طاقتنا، بدلا من شيء نشعر بحاجة للخجل. |
Estamos muy orgullosos de que haya aceptado. | UN | وإني فخور للغاية بأنه قبل الدعوة. |
Estamos muy orgullosos de Thomas. Su papá tiene mucha mano con él. | Open Subtitles | نحن فخورون جداً بإبننا توماس ووالده لديه طريقة مميزة معه |
Estamos orgullosos de esta representación, una de las tradiciones más significativas de esta universidad. | Open Subtitles | نحن فخورون بحصاد ربيعنا في واحدةٍ من أعرافنا الباقية هنا في الجامعة |
Nos sentimos orgullosos de las aportaciones hechas por el Movimiento y nos alientan las perspectivas de un pronto fin del apartheid. | UN | ونحن فخورون باﻹسهامات التي قدمتها الحركة ونشعر بالامتنان إزاء احتمالات اﻹنهاء المبكر للفصل العنصري. |
Estamos orgullosos de unirnos a los demás integrantes del Grupo de Amigos del proceso de paz guatemalteco en el apoyo de este proyecto de resolución. | UN | ونحن فخورون بالانضمام إلى بقية أصدقاء عملية السلم الغواتيمالية في تأييــد مشــروع القرار هذا. |
Estamos orgullosos de que un colega del Commonwealth haya prestado servicios a las Naciones Unidas con tanta capacidad y distinción. | UN | ونحن فخورون إذ قـــام زميل من أعضاء الكمنولث بخدمة اﻷمم المتحدة بمثل هذه المهارة والتميز. |
Por lo tanto nos sentimos orgullosos de los servicios encomiables que proporciona, y las Naciones Unidas tienen motivo para felicitarse. | UN | ولذلك فإننا فخورون بالخدمات الحميدة التي يقدمها البرنامج. |
Estás castigada por lo que queda de verano, cariño, pero estamos muy orgullosos de ti. | Open Subtitles | نعم حبيبتى انتى سوف تتقاعدى ولكن لقضاء الاجازة الصيفية نحن فعلا فخورين بكى |
Sunil, todos estamos orgullosos de la tarea que habéis ejecutado tú y tu equipo. | Open Subtitles | سونيل ، كلنا فخورين بك و بنجاحك أنت ووحدتك في تنفيذ المهمة |
Si no quieres tomar parte en él, nosotros te apoyamos. -Estamos orgullosos de ti. | Open Subtitles | لو لا تريدين الإشتراك، فلا بأس إننا فخورين بك في جميع الأحوال |
Deberíamos sentirnos orgullosos de los progresos que hemos hecho con respecto a los aspectos sustantivos del documento. | UN | ولا بــد لنــا أن نكــون فخورين بالتقدم الذي أحرزناه في الجوانــب الموضوعية للوثيقة. |
(El Presidente) nucleares. Este historial positivo nos hace sentir orgullosos de estar en esta sala y debe alentarnos a perseguir nuevos objetivos y nuevos resultados de negociaciones. | UN | وهذا السجل الإيجابي يجعلنا فخورين بأن نجلس في هذه القاعة ويجب أن نشجع أنفسنا على المضي قدماً نحو أهداف جديدة ونتائج تفاوضية جديدة. |
- Todos están orgullosos de ti. | Open Subtitles | أراك فيما بعد، بولى حسناً. كُلّ شخص فخور بك، روكى نعم؟ |
Estamos igualmente orgullosos de patrocinar el proyecto de resolución que tenemos hoy ante nosotros. | UN | ونحن نفخر بالمثل أن نشارك في تقديم مشروع القرار المعروض علينا اليوم. |
Sus padres están orgullosos de que hayan elegido a su hija. | TED | والداها فخوران بأن ابنتهما قد تم اختيارها. |
Nos sentimos orgullosos de que hayamos podido introducir modelos de buenas prácticas. | UN | ونشعر بالفخر لحقيقة أننا تمكنا من إدخال نماذج للممارسة الجيدة. |
El Gobierno y el pueblo español están orgullosos de la labor que están realizando nuestras fuerzas y observadores. | UN | وأسبانيا، حكومة وشعبا، فخورة بالمهام التي تضطلع بها قواتنا ويؤديها مراقبونا. |
Debemos estar orgullosos de nuestros logros, pero también debemos tener siempre presente que nuestra misión aún no está cumplida. | UN | ويجب أن نعتز بإنجازاتنا، ولكن ينبغي ألاّ يغيب عن بالنا أنه لم يتم إنجاز مهمتنا بعد. |
Podemos estar orgullosos de la postura de la Unión en el ámbito mundial así como de su trayectoria en las Naciones Unidas. | UN | ويمكننا أن نفتخر بما بلغه الاتحاد اليوم على المسرح العالمي وبسجله في الأمم المتحدة. |
Limburg, estén orgullosos de su queso, ya que ahora se utiliza en la lucha contra la malaria. | TED | ليمبورج، كن فخورا بجبنتك، لأنها الآن تستخدم فى مكافحة الملاريا. |
Los miembros de la ASEAN están orgullosos de sus esfuerzos por cumplir sus obligaciones financieras a pesar de la crisis financiera, que ha requerido drásticos recortes gubernamentales. | UN | وقال إن الدول الأعضاء في الرابطة تفتخر بأنها تسعى للوفاء بالتزاماتها المالية بالرغم من الأزمة المالية التي استدعت إجراء تخفيضات حكومية جذرية. |
Estamos particularmente orgullosos de la paridad alcanzada en la matrícula de niñas. | UN | ونشعر باعتزاز خاص للتكافؤ الحاصل في التحاق الفتيات بالمدارس الابتدائية. |
Nos sentimos orgullosos de la capacidad de dirección desplegada por ambos órganos. | UN | ونحن نشعر بالاعتزاز بالحنكة التي أبدتها قيادة المجلس التنفيذي الانتقالي واللجنة الانتخابية المستقلة. |
"¡Grandes planes! ¡Grandes planes! Estarán orgullosos de mí. " | Open Subtitles | "سأكون شيئا كبيرا و سيفخرون بي |
Los resultados obtenidos cada año muestran que el 93% de los funcionarios del UNICEF están orgullosos de trabajar para la organización. | UN | وأظهرت النتائج في كل من العامين أن 93 في المائة من موظفي اليونيسيف يفخرون بأنهم يعملون للمنظمة. |