"orientación y apoyo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التوجيه والدعم
        
    • الإرشاد والدعم
        
    • المشورة والدعم
        
    • توجيه ودعم
        
    • بالتوجيه والدعم
        
    • الدعم والتوجيه
        
    • الإرشادات والدعم
        
    • إسداء المشورة إليه ودعمه
        
    • وتوجيهات ودعم
        
    • إرشاد ودعم
        
    • إسداء التوجيه وتقديم الدعم لها
        
    • توفير الارشاد والدعم
        
    • المشورة وخدمات الدعم
        
    • للتوجيه والدعم
        
    :: orientación y apoyo a las misiones en materia de seguridad y vigilancia UN :: تقديم التوجيه والدعم إلى البعثات بشأن المسائل المتعلقة بالسلامة والأمن
    orientación y apoyo a las misiones en materia de seguridad y vigilancia UN تقديم التوجيه والدعم إلى البعثات بشأن المسائل المتعلقة بالسلامة والأمن
    Estos equipos proporcionan orientación y apoyo operacionales integrados a las misiones sobre el terreno respecto de cuestiones intersectoriales. UN وتوفر الأفرقة التنفيذية المتكاملة التوجيه والدعم التنفيذيين المتكاملين للبعثات الميدانية بشأن مجموعة شاملة من القضايا.
    Las mejoras en la orientación y apoyo profesional pueden contribuir también a reducir las decisiones basadas en estereotipos. UN كما أن تحسين الإرشاد والدعم المتعلقين بالمسار الوظيفي يمكن أن يساعدا على تقليل الخيارات النمطية.
    La Unidad también coordina los programas de seguridad de los laboratorios y proporciona orientación y apoyo a los programas de vigilancia médica del Gobierno. UN وتقوم الوحدة أيضا بتنسيق برامج السلامة المختبرية وتقدم المشورة والدعم إلى برامج المراقبة الطبية الحكومية.
    Los miembros del Comité proporcionan supervisión, orientación y apoyo a la Presidenta. UN يمارس أعضاؤها الرقابة ويقدمون التوجيه والدعم إلى رئيس مشروع أوموجا.
    Las divisiones estratégicas de la Sede orientadas a las soluciones ofrecerán orientación y apoyo coherentes a las misiones sobre el terreno. UN وستقوم الشعب الاستراتيجية في المقر التي تركز على إيجاد الحلول بتقديم التوجيه والدعم على نحو متسق للبعثات الميدانية.
    Para ello, les informa acerca de sus derechos y les ofrece orientación y apoyo. UN ويسعى إلى تحقيق ذلك من خلال توعيتها بحقوقها، وتقديم التوجيه والدعم لها.
    Para cumplir esas tareas, la Oficina ha comenzado a desarrollar su capacidad de supervisión de modo que pueda brindar orientación y apoyo a las oficinas en las cuales delegue autoridad. UN ولمواجهة هذه التحديات بدأ المكتب في إعداد قدرة رصد تسمح بتوفير التوجيه والدعم لتلك المكاتب التي فُوضت إليها السلطة.
    viii) Proporcionar a los Estados Miembros orientación y apoyo en materia de capacitación antes de las misiones; UN ' ٨` توفير التوجيه والدعم للدول اﻷعضاء بالنسبة للتدريب السابق للبعثات؛
    Para cumplir esas tareas, la Oficina ha comenzado a desarrollar su capacidad de supervisión de modo que pueda brindar orientación y apoyo a las oficinas en las cuales delegue autoridad. UN ولمواجهة هذه التحديات بدأ المكتب في إعداد قدرة رصد تسمح بتوفير التوجيه والدعم لتلك المكاتب التي فُوضت إليها السلطة.
    viii) Proporcionar a los Estados Miembros orientación y apoyo en materia de capacitación antes de las misiones; UN ' ٨` توفير التوجيه والدعم للدول اﻷعضاء بالنسبة للتدريب السابق للبعثات؛
    Después de mi último informe, la UNAMSIL dio orientación y apoyo logístico a los es-tudios de la infraestructura gubernamental y los servi-cios públicos en varias localidades de la provincia septentrional. UN ومنذ تقريري الأخير، قامت البعثة بتوفير التوجيه والدعم في مجال النقل والإمداد لعمليات مسح البنـى الأساسية والخدمات العامة الحكومية في عدة بلدات تقع في الإقليم الشمالي.
    :: orientación y apoyo a las misiones en cuestiones operacionales UN :: تقديم التوجيه والدعم إلى البعثات بشأن المسائل التشغيلية
    :: orientación y apoyo a las misiones en materia de políticas y procedimientos de finanzas y personal UN :: تقديم التوجيه والدعم للبعثات بشأن السياسات والإجراءات المالية والمتعلقة بالموظفين
    Proporcionar orientación y apoyo técnico y jurídico a los gobiernos, con inclusión de información sobre la importancia de los vínculos recíprocos entre las aguas de las zonas costeras y el agua dulce UN توفير الإرشاد والدعم التقني والقانوني للحكومات، بما في ذلك ما يتعلق بأهمية الصلات الوثيقة بين المياه العذبة والسواحل.
    Participa en el equipo una reputada empresa de contabilidad que presta servicios de supervisión, orientación y apoyo directo. UN ويشمل الفريق مؤسسة محاسبية محترمة تقوم بالإشراف وتقدم الإرشاد والدعم المباشر.
    Se está ensayando un plan de asesoramiento para jueces de distrito, por el cual se ofrece orientación y apoyo, y se da una idea sobre la función de los jueces territoriales. UN ويجري تطبيق نظام رعاية للقضاة المحليين يوفر المشورة والدعم وفهما متعمقا لدور قضاة الدوائر، على سبيل التجربة.
    :: orientación y apoyo permanentes a las misiones sobre las actividades relativas a las minas. UN :: توجيه ودعم مستمران للبعثات في العمليات المتعلقة بالألغام
    Su función sería proporcionar orientación y apoyo político, estratégico, normativo y operacional a las misiones. UN وسيكون دوره تزويد البعثات بالتوجيه والدعم السياسيين وفي مجال الاستراتيجية والسياسة العامة والتشغيل.
    Ofrece apoyo administrativo y logístico a 13 misiones políticas especiales y oficinas de las Naciones Unidas en todo el mundo que colaboran en procesos políticos de transición o proporcionan orientación y apoyo políticos a nivel regional. UN فهي تقوم بالدعم الإداري واللوجستي لثلاث عشرة بعثة ومكتبا سياسيا خاصا تابعة للأمم المتحدة حول العالم تساعد في عملية الانتقال السياسي أو توفر الدعم والتوجيه السياسي على الصعيد الإقليمي.
    El centro familiar ofrece orientación y apoyo gratuitos a los padres. UN ويقدم المركز الأسري الإرشادات والدعم للوالدين مجانا.
    Políticas, orientación y apoyo técnico accesibles e importantes para permitir la programación por países y la presentación de informes de alta calidad UN توافر سياسات وتوجيهات ودعم تقني لهم صلة بالموضوع، على نحو يتيح عملية برمجة وإبلاغ عالية النوعية على المستوى القطري
    El Administrador Auxiliar dijo que el PNUD había tomado nota de las observaciones formuladas, y agradeció a los miembros de la Junta Ejecutiva su orientación y apoyo permanentes a las actividades del PNUD en Myanmar. UN ٨٧ - وذكر مساعد مدير البرنامج أن البرنامج اﻹنمائي أحاط علما بما أبدي من تعليقات. وشكر أعضاء المجلس التنفيذي على ما يقدمونه من إرشاد ودعم متواصلين ﻷنشطة البرنامج في ميانمار.
    Operaciones de mantenimiento de la paz recibieron orientación y apoyo UN عملية لحفظ السلام جرى إسداء التوجيه وتقديم الدعم لها
    Los recortes en las partidas para servicios de mantenimiento originaron un prematuro deterioro de las instalaciones y el equipo, en tanto los recortes en las partidas destinadas a viajes y capacitación menoscabaron la capacidad de los administradores de proporcionar orientación y apoyo técnicos. UN والتقليصات في المبالغ المخصصة للصيانة، أدت إلى التصدع والاهتراء المبكرين للمرافق والمعدات، بينما أثرت التقليصات في مخصصات السفر والتدريب على قدرة المديرين على توفير الارشاد والدعم التقني لموظفيهم.
    El Comité recomienda también que el Estado Parte proporcione a los adolescentes información exacta y objetiva sobre las consecuencias nocivas del consumo de drogas y del alcohol y aumente la disponibilidad y accesibilidad de los servicios de orientación y apoyo a ese respecto. UN كما توصي الدولة الطرف بأن تقدم للمراهقين معلومات دقيقة وموضوعية عن التبعات الضارة لإدمان المخدرات والمشروبات الكحولية، وأن تُتيح مزيداً من فرص المشورة وخدمات الدعم في هذا المجال، وإمكانية الوصول إليها.
    e) Establezca programas de orientación y apoyo a nivel local para las familias afectadas por la migración. UN (ﻫ) أن تضع برامج للتوجيه والدعم على المستوى المحلي لفائدة الأسر المتأثرة بالهجرة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus