"oriental ocupada y" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الشرقية المحتلة وما
        
    • الشرقية المحتلة وفي
        
    • الشرقية المحتلة والمناطق
        
    El Comité ha observado con gran preocupación el deterioro de la situación en la Jerusalén Oriental ocupada y sus alrededores. UN 9 - وما فتئت اللجنة تشعر بالقلق البالغ إزاء استفحال الحالة في القدس الشرقية المحتلة وما حولها.
    16. Las actividades de creación de asentamientos en la Jerusalén Oriental ocupada y en sus alrededores han sido especialmente intensas. UN 16 - واستطرد قائلا إن أنشطة الاستيطان في القدس الشرقية المحتلة وما حولها شهدت بصورة خاصة تصعيدا كثيفا.
    Manifestó su alarma por la constante convocatoria de nuevas licitaciones para la construcción y el desarrollo de asentamientos y la introducción de cambios geográficos y demográficos, en particular en la Jerusalén Oriental ocupada y sus inmediaciones. UN كما أكد قلقه إزاء استمرار طرح مناقصات جديدة لبناء وتوسيع مستوطنات وإحداث تغييرات جغرافية وديمغرافية خاصة في القدس الشرقية المحتلة وما حولها.
    Nuevamente, el Gobierno de Israel ha declarado su intención de construir miles de nuevas unidades de asentamiento ilegales, la mayoría en plena Ribera Occidental ocupada y en zonas de la Jerusalén Oriental ocupada y aledañas a esta. UN وقد أعلنت الحكومة الإسرائيلية مرة أخرى عن نيتها بناء الآلاف من الوحدات الاستيطانية الإضافية، أغلبها في عمق الضفة الغربية المحتلة، وفي مناطق داخل القدس الشرقية المحتلة وما حولها.
    La continuación de esas acciones destructivas e ilegales por parte de Israel, la Potencia ocupante, está elevando las tensiones en Jerusalén Oriental ocupada y en todo el territorio palestino ocupado. UN إن مضي إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، في هذه الإجراءات المدمرة وغير القانونية يزيد من حدة التوتر في القدس الشرقية المحتلة وفي جميع أنحاء الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Esta medida es parte de los designios de expansión del Gobierno de Israel en todo el territorio palestino ocupado, en particular en Jerusalén Oriental ocupada y sus alrededores, que se han llevado a efecto, entre otras cosas, mediante un incesante colonialismo de asentamiento. UN وهذا الإجراء المعتزم هو جزء لا يتجزأ مما تضمره الحكومة الإسرائيلية من نوايا توسعية في كافة أنحاء الأرض الفلسطينية المحتلة، ولا سيما في القدس الشرقية المحتلة والمناطق المحيطة بها، هذه النوايا التي تجسدت بأعمال شتى منها الاستعمار الاستيطاني الإسرائيلي المتواصل.
    A este respecto, es imperioso recordar que, desde 2008, más de 2.400 viviendas y estructuras palestinas han sido demolidas tan solo en la Jerusalén Oriental ocupada y en la denominada " Zona C " , lo que ha provocado el desplazamiento de más de 4.400 personas. UN وفي هذا الصدد، لا بد من الإشارة إلى أن القدس الشرقية المحتلة وما يسمى " بالمنطقة جيم " وحدها، شهدت منذ عام 2008 هدم أكثر من 400 2 مبنى ومسكن فلسطيني، مما أدى إلى تشريد أكثر من 400 4 شخص.
    Sin embargo, las cosas se han desarrollado de otro modo después de lo que vimos en Jericó varios días atrás y en Jerusalén Oriental ocupada y la zona circundante hace dos días. En efecto, los hechos pueden interpretarse como actos unilaterales de Israel realizados con el exclusivo fin de preservar sus propios intereses y desconocer las negociaciones sobre los temas fundamentales, como Jerusalén, los refugiados y las fronteras legítimas. UN إلا أن الأمر لا يبدو كذلك بعد ما رأيناه في أريحا منذ أيام وفي القدس منذ يومين في القدس الشرقية المحتلة وما حولها، بل يمكن قراءة التطورات على أساس تحركات إسرائيلية أحادية الجانب تراعي مصلحة هذا الجانب وحده وتتجاهل التفاوض على القضايا الأساسية مثل القدس واللاجئين والانسحاب والحدود الشرعية.
    Al respecto, los Ministros reiteraron su firme condena de la continua e intensa campaña de Israel para implantar la colonización con asentamientos, incluidas las confiscaciones de vastas tierras y la construcción y ampliación de los asentamientos ilegales, especialmente en Jerusalén Oriental ocupada y zonas circundantes, así como los intentos de anexar ilegalmente el Valle del Jordán. UN وفي هذا السياق، أعاد الوزراء تأكيد إدانتهم القوية فيما يتعلق باستمرار حملة إسرائيل المكثفة في الاستعمار الاستيطاني بما في ذلك مصادرة مساحات واسعة من الأراضي وبناء مستوطنات غير مشروعة والتوسع فيها ولا سيما في القدس الشرقية المحتلة وما حولها، فضلا عن محاولات إسرائيل ضم وادي الأردن بشكل غير مشروع.
    Profundamente preocupado a ese respecto por el hecho de que Israel continúe las actividades de asentamiento y otras medidas conexas en el territorio palestino ocupado, en particular en la Jerusalén Oriental ocupada y sus alrededores y en el Golán sirio ocupado, en contravención del derecho internacional humanitario y las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas, UN وإذ يساوره بالغ القلق في هذا الصدد إزاء استمرار إسرائيل في الأنشطة الاستيطانية، والتدابير الأخرى ذات الصلة في الأرض الفلسطينية المحتلة، ولا سيما في القدس الشرقية المحتلة وما حولها، وكذلك في الجولان السوري المحتل، انتهاكا للقانون الإنساني الدولي، وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة،
    Esa pauta evidente de actos ilegales israelíes en el territorio palestino ocupado, sobre todo en la Jerusalén Oriental ocupada y en sus alrededores, van en contra de los reiterados llamamientos internacionales y en contra de la voluntad internacional de poner fin a la ocupación y a este conflicto trágico y amargo. UN وإن هذا النمط الواضح من الأعمال الإسرائيلية غير القانونية في الأرض الفلسطينية المحتلة، ولا سيما في القدس الشرقية المحتلة وما حولها، يتعارض مع النداءات الدولية المتكررة فضلا عن الإرادة الدولية، بوضع حد للاحتلال وإنهاء هذا النزاع المأساوي المرير.
    Profundamente preocupado a ese respecto por el hecho de que Israel continúe las actividades de asentamiento y otras medidas conexas en el territorio palestino ocupado, en particular en la Jerusalén Oriental ocupada y sus alrededores y en el Golán sirio ocupado, en contravención del derecho internacional humanitario y las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas, UN وإذ يساوره بالغ القلق، في هذا الصدد، إزاء استمرار إسرائيل في الأنشطة الاستيطانية والتدابير الأخرى ذات الصلة في الأرض الفلسطينية المحتلة، ولا سيما في القدس الشرقية المحتلة وما حولها، وكذلك في الجولان السوري المحتل، انتهاكا للقانون الإنساني الدولي وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة،
    Profundamente preocupado a ese respecto por el hecho de que Israel continúe las actividades de asentamiento y otras medidas conexas en el territorio palestino ocupado, en particular en la Jerusalén Oriental ocupada y sus alrededores y en el Golán sirio ocupado, en contravención del derecho internacional humanitario y las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas, UN وإذ يساوره بالغ القلق في هذا الصدد إزاء استمرار إسرائيل في الأنشطة الاستيطانية، والتدابير الأخرى ذات الصلة في الأرض الفلسطينية المحتلة، ولا سيما في القدس الشرقية المحتلة وما حولها، وكذلك في الجولان السوري المحتل، انتهاكا للقانون الإنساني الدولي، وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة،
    Profundamente preocupado, al respecto, por el hecho de que Israel continúe las actividades de asentamiento y otras medidas conexas en el territorio palestino ocupado, en particular en la Jerusalén Oriental ocupada y sus alrededores y en el Golán sirio ocupado, en contravención del derecho internacional humanitario y las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas, UN وإذ يساوره بالغ القلق في هذا الصدد إزاء استمرار إسرائيل في الأنشطة الاستيطانية، والتدابير الأخرى ذات الصلة في الأرض الفلسطينية المحتلة، ولا سيما في القدس الشرقية المحتلة وما حولها، وكذلك في الجولان السوري المحتل، انتهاكا للقانون الإنساني الدولي وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة،
    Profundamente preocupado a ese respecto por el hecho de que Israel continúe las actividades de asentamiento y otras medidas conexas en el territorio palestino ocupado, en particular en la Jerusalén Oriental ocupada y sus alrededores y en el Golán sirio ocupado, en contravención del derecho internacional humanitario y las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas, UN وإذ يساوره بالغ القلق في هذا الصدد إزاء استمرار إسرائيل في الأنشطة الاستيطانية، والتدابير الأخرى ذات الصلة في الأرض الفلسطينية المحتلة، ولا سيما في القدس الشرقية المحتلة وما حولها، وكذلك في الجولان السوري المحتل، انتهاكا للقانون الإنساني الدولي وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة،
    Gravemente preocupado, al respecto, por el hecho de que Israel haya acelerado la construcción de asentamientos y la aplicación de otras medidas conexas en el territorio palestino ocupado, en particular en la Jerusalén Oriental ocupada y sus alrededores y en el Golán sirio ocupado, en contravención del derecho internacional humanitario y las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas, UN وإذ يساوره بالغ القلق في هذا الصدد إزاء تسارع بناء المستوطنات والتدابير الأخرى ذات الصلة التي تقوم بها إسرائيل في الأرض الفلسطينية المحتلة، ولا سيما في القدس الشرقية المحتلة وما حولها، وفي الجولان السوري المحتل، انتهاكا للقانون الإنساني الدولي وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة،
    Israel sigue construyendo la barrera en contravención de la resolución ES-10/15 de la Asamblea General, en la que ésta tomó conocimiento de la opinión consultiva emitida por la Corte Internacional de Justicia, según la cual la construcción de la barrera en el territorio palestino ocupado, incluida la Jerusalén Oriental ocupada y sus alrededores, era contraria al derecho internacional. UN 32 - تواصل إسرائيل تشييد الحاجز، مخالفة بذلك قرار الجمعية العامة دإ-10/15 الذي أقرت فيه الجمعية بفتوى محكمة العدل الدولية القائلة بأن تشييد الحاجز في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك تشييده في القدس الشرقية المحتلة وما حولها، مخالف للقانون الدولي.
    Estos planes provocadores se proponen conectar el asentamiento ilegal del Maale Adumim con otros asentamiento ilegales de Israel en la Jerusalén Oriental ocupada y sus inmediaciones y, de llevarse a efectos, conseguirían separar y aislar la ciudad de las localidades de Ramallah y Belén, lo que fragmentaría aún más la contigüidad del Estado de Palestina. UN وتهدف هذه الخطط الاستفزازية إلى الربط بين مستوطنة " معاليه أدوميم " غير القانونية وبين المستوطنات الإسرائيلية الأخرى غير القانونية في القدس الشرقية المحتلة وما حولها، ومن شأنها أن تعزل المدينة وتقطع صلاتها فعليا بمدينتي رام الله وبيت لحم، مما يهدد بمزيد من التقويض لوحدة أرض دولة فلسطين.
    Sin duda, los colonos extremistas se han visto alentados por las reiteradas declaraciones de apoyo e instigación por parte de miembros del actual Gobierno derechista de Israel, así como por el reciente anuncio realizado por el Presidente Netanyahu de que se concederán más subvenciones y privilegios a los colonos, facilitando así su afianzamiento, incluso en la Jerusalén Oriental ocupada y alrededor de ésta. UN ولا شك في أنه مما زاد في جرأة المستوطنين المتطرفين تصريحات الدعم والتحريض المتكررة الصادرة عن أعضاء في حكومة اليمين الإسرائيلية الحالية وكذلك إعلان رئيس الوزراء نتنياهو الأخير بتقديم مزيد من الإعانات والامتيازات للمستوطنين، مما يَسَّرَ بالتالي من تثبيت أقدامهم، بما في ذلك في القدس الشرقية المحتلة وما حولها.
    La Unión Europea lamenta que la Asamblea General haya tenido que reunirse una vez más para examinar el tema “Medidas ilegales israelíes en la Jerusalén Oriental ocupada y el resto del Territorio Palestino Ocupado”. UN ويأســف الاتحـاد اﻷوروبــي ﻷن الجمعيــة العامــة اضطرت إلى النظر في مسألة اﻹجراءات اﻹسرائيلية غير القانونية في القدس الشرقية المحتلة وفي بقية اﻷراضي الفلسطينية المحتلة.
    Se han añadido dos párrafos en el preámbulo en los que se expresa la preocupación del Comité por los últimos acontecimientos acaecidos en la Jerusalén Oriental ocupada y en el territorio palestino ocupado y se han actualizado los párrafos tercero y cuarto de la parte dispositiva. UN فقد أضيفت فقرتان إلى الديباجة تعبران عن قلق اللجنة إزاء الأحداث الأخيرة في القدس الشرقية المحتلة وفي الأراضي الفلسطينية المحتلة، وتم استكمال الفقرتين الثالثة والرابعة من منطوق مشروع القرار.
    Me dirijo hoy a usted para complementar la información proporcionada en cartas anteriores sobre las actividades y medidas de colonización agresivas, ilegales y destructivas de Israel en el Territorio Palestino Ocupado, particularmente en la Jerusalén Oriental ocupada y sus alrededores. UN أكتب لكم اليوم متابعة لرسائلي السابقة بشأن الأنشطة الاستيطانية العدوانية وغير القانونية والتدميرية التي تمارسها إسرائيل والتدابير التي تتخذها في الأرض الفلسطينية المحتلة، ولا سيما في القدس الشرقية المحتلة والمناطق المحيطة بها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus