"osc" - Traduction Espagnol en Arabe

    • منظمات المجتمع المدني
        
    • أوسك
        
    • منظمات مجتمع مدني
        
    Su Junta de Coordinación del Programa cuenta con 10 organismos de las Naciones Unidas y representantes de 22 gobiernos y 5 OSC. UN ويضم مجلس تنسيق البرنامج 10 وكالات تابعة للأمم المتحدة وممثلين عن 22 حكومة و 5 من منظمات المجتمع المدني.
    Ha establecido una sinergia con las instituciones de derechos humanos y colabora con las OSC. UN وهي تعمل حالياً بالتآزر مع مؤسسات حقوق الإنسان وبالشراكة مع منظمات المجتمع المدني.
    OSC: respuestas descriptivas a preguntas específicas en la plantilla de presentación de informes. UN منظمات المجتمع المدني: الردود السردية على الأسئلة المستهدفة في نموذج الإبلاغ.
    Recomendaciones a la CP para seguir promoviendo la participación de las OSC en los procesos de la Convención UN تقديم توصيات إلى مؤتمر الأطراف بشأن زيادة النهوض بمشاركة منظمات المجتمع المدني في عمليات الاتفاقية
    Igualmente, la coordinación por parte de las OSC de actividades comunitarias a fin de canalizar apoyo desde la SEM. UN وكذلك قيام منظمات المجتمع المدني بتنسيق الأنشطة المجتمعية لتوصيل الدعم المقدم من أمانة شؤون المرأة.
    Había un sentir general en las organizaciones de la sociedad civil (OSC) de que las inversiones no beneficiaban a los más pobres de la sociedad. UN وساد شعور عام وسط منظمات المجتمع المدني مفاده أن الشرائح الأفقر في المجتمع لا تستفيد في الغالب من الاستثمار.
    Las OSC operan 25 refugios y los nueve restantes, los gobiernos de los estados en donde se ubican. UN وتقوم منظمات المجتمع المدني بتشغيل 25 مأوى، وتتولى تشغيل الــ 9 مآو الباقية حكومات الولايات التي تقع فيها هذه المآوى.
    Está coordinada por INM y la OSC Sin Fronteras. UN ويتولى تنسيق هذه اللجنة الفرعية المعهد الوطني للهجرة ومنظمة بلا حدود، وهي من منظمات المجتمع المدني.
    El proyecto fue elaborado de manera interinstitucional y con la participación de OSC. UN وقد صيغ هذا المشروع بطريقة مشتركة بين المؤسسات وبمشاركة منظمات المجتمع المدني.
    :: Ley de fomento a las actividades de desarrollo social realizadas por OSC UN :: قانون تعزيز أنشطة التنمية الاجتماعية التي تضطلع بها منظمات المجتمع المدني.
    Participación en OSC que se ocupen de la vida pública y política del país UN المشاركة في منظمات المجتمع المدني المعنية بالحياة العامة وسياسة البلد
    Convoca a OSC, empresas y organismos sociales. UN ويرتب المعهد لاجتماع منظمات المجتمع المدني والمؤسسات والهيئات الاجتماعية.
    Participaron OSC y de la población destinataria de los proyectos. UN وشاركت في ذلك منظمات المجتمع المدني والأفراد الذين استهدفتهم المشاريع.
    Además, la legislación aplicada a las OSC en la parte norte de Chipre aparentemente restringe la afiliación a esas organizaciones. UN وبالإضافة إلى ذلك، يبدو أن القانون المطبق على منظمات المجتمع المدني في الجزء الشمالي من قبرص يقيد الانتماء
    Además, el UNICEF colabora regularmente con las OSC para prepararse y actuar en situaciones de emergencia. UN وفضلاً عن ذلك، تتعاون اليونيسيف بشكل منتظم مع منظمات المجتمع المدني للتأهب للطوارئ والاستجابة لها.
    Como asociados, se espera que las OSC aporten un valor añadido más allá del suministro de determinado producto o servicio y, por lo tanto, no son fácilmente intercambiables con otras organizaciones; UN وباعتبار منظمات المجتمع المدني شريكة في المشروع، يُتوقّع منها إضافة قيمة إلى المشروع تتجاوز مجرد تقديم منتج أو خدمة معينة، وبالتالي لا يسهل استبدالها بمنظمات أخرى؛
    El UNICEF ayuda a las OSC a desarrollar su capacidad para promover los derechos del niño y ejecutar programas destinados a la infancia. UN وتساعد اليونيسيف منظمات المجتمع المدني على بناء قدراتها للدفاع عن حقوق الأطفال وتنفيذ البرامج التي تركز على الأطفال.
    El UNICEF también trabaja con OSC para facilitar servicios de salud. UN وتعمل اليونيسيف أيضا مع منظمات المجتمع المدني لتوفير الخدمات الصحية.
    Se mejoran las provisiones para la participación efectiva de las OSC en los procesos de la CLD. UN تحسين الأحكام المتعلقة بمشاركة منظمات المجتمع المدني مشاركة فعالة في عملية اتفاقية منظمة الأمم المتحدة لمكافحة التصحر
    ¡Osc, un trago por Año Nuevo, negro! Open Subtitles أوسك)! لنأخذ صورة لأجل السنة الجديدة أيها الزنوج)
    Estas directrices establecen las condiciones mínimas para posibles asociados, estableciendo que el UNICEF debe trabajar con OSC que a) tengan misiones, mandatos y valores coherentes con los del UNICEF y que b) cuenten con conocimientos técnicos y profesionales adecuados, credibilidad en las comunidades y capacidad de difusión. UN وتحدد المبادئ التوجيهية الشروط الدنيا التي يجب توافرها في الشركاء المحتملين، وهي تنص على أن تعمل اليونسيف مع منظمات مجتمع مدني لديها (أ) مهام وولايات وقيم تتسق مع تلك التي تعمل اليونيسيف بمقتضاها و (ب) الخبرات التقنية والمهنية المناسبة، وتتمتع بالمصداقية لدى المجتمعات المحلية والقدرة على الاتصال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus