En otra comunicación se hizo referencia a la clausura por decreto del Club Católico de Jartum, ejecutada pese a las protestas de la Iglesia católica. | UN | وهناك رسالة أخرى تدعي إغلاق النادي الكاثوليكي في الخرطوم بموجب مرسوم، وذلك بالرغم من احتجاجات الكنيسة الكاثوليكية. |
La Comisión de Derechos Humanos pareció satisfecha de las medidas tomadas por el ejército, puesto que no se recibió de ella ninguna otra comunicación. | UN | وبدا أن لجنة حقوق الإنسان كانت راضية عن الإجراء الذي اتخذه الجيش، حيث إنها لم ترسل أي رسالة أخرى بعد ذلك. |
En otra comunicación se apoya esa afirmación y se pide que las reuniones del CRIC no se celebren al mismo tiempo que otras reuniones. | UN | وأيّدت مساهمة أخرى هذا الاقتراح وطالبت بعدم عقد دورات اللجنة بالتزامن مع اجتماعات أخرى. |
En otra comunicación se indicó que debería otorgarse un margen de flexibilidad con el fin de permitir la presentación de informes sobre las que, a juicio de cada Parte, fueran otras cuestiones importantes. | UN | واقترحت مساهمة أخرى إتاحة المرونة اللازمة للإبلاغ عن قضايا أخرى تهم فرادى الأطراف. |
27. En otra comunicación se subrayaba la necesidad de elaborar un enfoque estratégico para la aplicación de la Convención, al que se incorporaría: | UN | 27- وشدد تقرير آخر على الحاجة إلى تطوير نهج استراتيجي لتنفيذ الاتفاقية، يشمل ما يلي: |
No se ha tenido conocimiento de ninguna otra comunicación del Ministro. | UN | وبعد ذلك، لم يصدر عن الوزير أي بلاغ آخر. |
97. En otra comunicación de fecha 26 de julio de 1994, el Relator Especial transmitió la siguiente información al Gobierno de Argelia: | UN | ٧٩- وأحال المقرر الخاص، في رسالة أخرى مؤرخة في ٦٢ تموز/يوليه ٤٩٩١، المعلومات التالية إلى حكومة الجزائر: |
Al 31 de diciembre de 1997, no se había recibido ninguna otra comunicación del Gobierno de Bélgica. | UN | ولم ترد أي رسالة أخرى من حكومة بلجيكا حتى تاريخ ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ٧٩٩١. |
Según otra comunicación del Relator Especial, en 1925 la Corte Suprema Religiosa de El Cairo habría declarado a la fe baha ' i como una herejía peligrosa. | UN | 21 - وورد في رسالة أخرى من المقرر الخاص أن المحكمة الشرعية العليا بالقاهرة أعلنت في عام 1925 أن العقيدة البهائية بدعة خطيرة. |
En otra comunicación de la misma fecha, el señor Representante Permanente de El Salvador ante la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra expresa lo siguiente: | UN | 21 - وفي رسالة أخرى بنفس التاريخ، أفاد الممثل الدائم للسلفادور لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف بما يلي: |
Según este principio un aviso, solicitud u otra comunicación surte efecto desde que la parte declarante lo emite desde su propio ámbito por un medio adecuado de comunicación. | UN | ووفقاً لمبدأ الإشعار، يصبح الإشعار أو الطلب أو أي رسالة أخرى سارية المفعول فور أن يصدرها الطرف المعلن من نطاقه بوسيلة اتصال مناسبة. |
En otra comunicación se fue más lejos y se afirmó que ese informe debería transmitirse directamente a la CP. | UN | ومضت مساهمة أخرى أبعد من ذلك مطالبةً بإرسال التقرير إلى مؤتمر الأطراف مباشرة. |
En otra comunicación se vinculó la frecuencia de los informes al tiempo disponible para prepararlos. | UN | وربطت مساهمة أخرى وتيرة تقديم التقارير بالوقت المتاح لإعدادها. |
otra comunicación abogó por que las presuntas incoherencias en las decisiones de la CP se trasladen a un comité jurídico ad hoc. | UN | ودعت مساهمة أخرى إلى إحالة أوجه التضارب المفترضة في مقررات مؤتمر الأطراف إلى لجنة قانونية مخصصة. |
57. En otra comunicación se afirmó que, antes de aplicar en la práctica el concepto del derecho al desarrollo, era necesario llegar a un acuerdo sobre su contenido. | UN | 57- ورأى تقرير آخر أن من الضروري، أولاً، التوصل إلى اتفاق حول محتوى الحق في التنمية قبل تطبيق ذلك المفهوم عملياً. |
59. En otra comunicación se señaló que el asunto debía estudiarse cuidadosamente en consultas con la OMC. | UN | 59- وأشار تقرير آخر إلى أنه ينبغي توخي الحذر لدى دراسة هذه المسألة في أعقاب المباحثات مع منظمة التجارة العالمية. |
El Comité aprobó una decisión con arreglo a la cual declaró admisible otra comunicación presentada en virtud del Protocolo facultativo. | UN | واتخذت اللجنة قراراً بإعلان قبول بلاغ آخر مقدم بموجب البروتوكول الاختياري. |
Y cabe recordar que, según las normas del Comité, la resolución sobre una comunicación particular no constituye un precedente formal respecto de cualquier otra comunicación o examen de informes de los países. | UN | ويجب التذكير بأن رفض بلاغ ما لا يشكل، بموجب قواعد اللجنة، سابقة رسمية تطبق على أي بلاغ آخر أو لدى استعراض التقارير القطرية. |
No se ha recibido ninguna otra comunicación de ese Estado Miembro, por lo que se cree que la valoración ha sido aceptada. | UN | ولم ترد أية رسائل أخرى من تلك الدولة العضو، ولذلك يُعتقد أن التقييم مقبول. |
En otra comunicación se informaba sobre experiencias en la promoción del liderazgo y la participación de la mujer. | UN | وتم في مذكرة أخرى تقاسم المعلومات بشأن الخبرات المشتركة في تعزيز الدور المرأة في القيادة والمشاركة. |
En otra comunicación se indicó un posible umbral basado en la capacidad de combustión del quemador. | UN | وأشارت إفادة أخرى إلى عتبة محتملة استناداً إلى قدرة الاحتراق للفرن. |
El 10 de junio de 2004, el Relator Especial envió al Gobierno de Viet Nam otra comunicación relativa a las siguientes denuncias: | UN | 87 - وفي 10 حزيران/يونيه 2004، بعث المقرر الخاص برسالة أخرى إلى حكومة فييت نام بشأن الادعاءات التالية: |
No se ha recibido ninguna otra comunicación del Gobierno de la República Popular Democrática de Corea sobre este asunto. | UN | ولم يرد أي رد آخر في هذا الشأن من حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |