"otra forma" - Traduction Espagnol en Arabe

    • طريقة أخرى
        
    • شكل آخر
        
    • وسيلة أخرى
        
    • نحو آخر
        
    • بآخر
        
    • وإلا
        
    • طريق آخر
        
    • وجه آخر
        
    • بطريقة أخرى
        
    • بخلاف ذلك
        
    • طريقة اخرى
        
    • غير ذلك
        
    • بشكل آخر
        
    • صورة أخرى
        
    • بأخرى
        
    Es igualmente importante que esta búsqueda se realice en el seno del mismo Comité porque cualquier otra forma de proceder podría restar importancia a sus trabajos. UN ومن المهم كذلك أن يتم هذا البحث داخل اللجنة نفسها، إذ إن أي طريقة أخرى في التصرف قد تخفف من أهمية أعمالها.
    Eslovenia no desarrolla, produce, ni adquiere de ninguna otra forma armas de destrucción en masa. UN ولا تطور سلوفينيا أو تنتج أو تحوز بأي طريقة أخرى أسلحة دمار شامل.
    Esas consultas pueden ser bilaterales o en pequeños grupos de Estados interesados, o pueden realizarse de cualquier otra forma que contribuya al avance de nuestra labor. UN قد تكون هذه المشاورات ثنائية أو على شكل مجموعات صغيرة من الدول المهتمة، أو على أي شكل آخر يسهم في النهوض بأعمالنا.
    Sin embargo, el Estado al que se haga la solicitud podrá aceptarla en otra forma en situaciones de emergencia. UN غير أنه يجوز للدولة التي تتلقى الطلب أن تقبل طلبا في شكل آخر في الحالات الطارئة.
    No hay otra forma de entrar ahí. Yo no pude, y mira cuanto llevo intentándolo. Open Subtitles لا توجد وسيلة أخرى لبلوغ ذلك بامكاني ذلك و أعتقد أن علي المحاولة
    iii) haber sido emitido de alguna otra forma que sea conforme a normas comercialmente adecuadas e internacionalmente reconocidas [.] [; o] UN ' ٣ ' صدرت الشهادة على نحو آخر وفقا لمعايير مناسبة تجاريا ومعترف بها دوليا ].[ ]؛ أو[
    Sólo podían evaluarse en función de las respuestas, acciones y aceptación de otros Estados, en una u otra forma. UN فلا يمكن تقييمها إلا بناء على ردود فعل الدول الأخرى وتصرفاتها وموافقتها بشكل أو بآخر عليها.
    Dicho de otra forma: ¿Qué es lo más peligroso que han hecho? TED طريقة أخرى لقول ذلك، ما أكثر شئ خطير قمت بفعله؟
    otra forma de ser un buen oyente es usando un lenguaje reflexivo. TED وهناك طريقة أخرى لتكون مستمعا جيدا هي استخدام لغة المتحدّث.
    otra forma de leer esto es que nos ofrece evidencia de 50 millones de años sobre la dualidad masculina. TED الآن، طريقة أخرى للنظر إلى هذا هو، ربما لدينا 50 مليون سنة لإثبات الرجل ذي الوجهين.
    otra forma como los refugiados llegan a este país es buscando asilo. TED طريقة أخرى يأتي بها اللاجئين هي عن طريق طلب اللجوء.
    Esto ocurría sin que se planteara siquiera la posibilidad o la probabilidad de que a esa circunstancia hubieran contribuido el racismo o cualquier otra forma de intolerancia. UN وحدث ذلك دون أي محاولة للاعتراف بإمكانية أو احتمال أن تكون العنصرية أو أي شكل آخر من أشكال التعصب قد أسهما في الحالة.
    Esa intolerancia religiosa es otra forma profundamente arraigada de rechazo de la diversidad. UN وهذا التعصب الديني هو شكل آخر من أشكال الرفض العميق للتنوع.
    Para los países en desarrollo, estas corrientes suponen unos ingresos mayores que cualquier otra forma de financiación externa. UN وهذه التدفقات هي الآن أكبر من أي شكل آخر من أشكال التمويل الأجنبي للبلدان النامية.
    otra forma de contaminación, es la contaminación biológica que sucede por exceso de nutrientes. TED والآن شكل آخر للتلوث وهو التلوث الجرثومي وهو ماينتج عن التدخل الغذائي
    Primero, los baños del banco son bonitos, excepto por la falta de ventanas o cualquier otra forma de escape. Open Subtitles أوّلاً: الحمّام هنا في المصرف جميل تماماً. ما عدا قلّة النوافذ أوّ أيّ وسيلة أخرى للهروب.
    Al tratarse del primer período presupuestario de la Convención, no se poseía experiencia suficiente en materia de flujo de efectivo para proceder de otra forma. UN وبما أن هذه كانت أول فترة لميزانية الاتفاقية، فلم تكن لديها خبرة كافية للتصرف في التدفقات النقدية على نحو آخر.
    El terrorismo siempre ha amenazado a la raza humana de una u otra forma. UN كان الإرهاب دائما، ولا يزال، خطرا يُحدق بالجنس البشري بشكل أو بآخر.
    Es preciso ofrecer a Bosnia una paz con justicia; de otra forma, no será duradera. UN ولا بد من أن يتاح للبوسنة سلم مقترن بالعدل وإلا فلن يدوم السلم.
    Los Técnicos de la Sala de Control. Hay otra forma de llegar. Open Subtitles تقنيو غرفةِ التحكم لابدّ أن يكون هناك طريق آخر هناك.
    En el párrafo 4 del Artículo 2, se prohíbe recurrir a la amenaza o al uso de la fuerza contra la integridad territorial o la independencia política de cualquier Estado, o en cualquier otra forma incompatible con los Propósitos de las Naciones Unidas. UN فبموجب الفقرة ٤ من المادة ٢، يحظر التهديد باستعمال القوة أو استعمالها ضد سلامة اﻷراضي أو الاستقلال السياسي ﻷية دولة أخرى أو على أي وجه آخر لا يتفق ومقاصد اﻷمم المتحدة.
    El Iraq niega haber hecho estallar explosivos en las refinerías o haber dañado intencionalmente o de cualquier otra forma esas instalaciones. UN وينفي العراق الادعاءات القائلة إنه فجّر المتفجرات في المصافي أو أنه ألحق بطريقة أخرى أضراراً متعمدة بهذه المرافق.
    " Por autoridad competente, cualquier órgano regulador o autoridad designada o de otra forma reconocida como tal para cualquier cuestión relacionada con la presente Reglamentación; " UN تعني " السلطة المختصة أي هيئة أو سلطة، تسمى أو يعترف بها بخلاف ذلك بهذه الصفة، لأي غرض يتصل بهذه اللائحة؛ "
    La puerta estaba cerrada, así que.. tu sabes, encontré otra forma de entrar. Open Subtitles الباب كان مغلق , لهذا انت تعلم وجدت طريقة اخرى للدخول
    Pero las cuentas de la sociedad tienen que dar cabida a influencias artificiales, que modifican lo que de otra forma se registraría. UN ولكن حسابات الشركة يجب أن تشمل عوامل تأثير اصطناعية تعدل ما يمكن أن يسجّل في غير ذلك من الحالات.
    Se añadió que cuando el cumplimiento del servicio militar era contrario a las convicciones religiosas, lo reemplazaba otra forma de servicio no militar. UN وأضافت أنه عندما تتنافى الخدمة العسكرية مع المعتقدات الدينية تستبدل بشكل آخر من الخدمة غير العسكرية.
    No debería borrarse de los registros a los partidos políticos ni inhabilitarlos de cualquier otra forma para participar en la Convención. UN وينبغي ألا تشطب الأحزاب السياسية من قائمة المشاركين في المؤتمر أو تحرم بأي صورة أخرى من المشاركة فيه.
    Parece ahora claro que el plan maestro de mejoras de capital se pondrá en práctica de una u otra forma. UN وأضاف أنه لم يعد هناك أدنى شك الآن بوجوب تنفيذ الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية بصورة أو بأخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus