otra manera de describir ese enfoque es esclarecer quién hace qué, y como habrán de trabajar todos juntos. | UN | وثمة طريقة أخرى لوصف هذا المضمون تتمثل في تحديد من يعمل ماذا وكيفية العمل معا. |
otra manera de erradicar la pobreza es mejorar los sistemas de asistencia social. | UN | وثمة طريقة أخرى للقضاء على الفقر وهي تحسين نظم الرعاية الاجتماعية. |
Emplear a sobrevivientes es otra manera en que las empresas pueden ayudar. | TED | توظيف الناجين هو طريقة أخرى يمكن لأي شركة القيام بها. |
No hay otra manera de lograr un mundo más seguro y crear condiciones para un mundo libre de armas nucleares. | UN | ولا توجد وسيلة أخرى لإيجاد عالم أكثر أمنا يعمل من أجل إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية. |
Los bienes adquiridos con los fondos del PNUD seguirán siendo propiedad del PNUD hasta que se transfieran oficialmente o sean enajenados de otra manera. | UN | تظل الأصول المقتناة بأموال البرنامج الإنمائي في ملكية البرنامج الإنمائي إلى حين نقلها أو التصرف فيها على نحو آخر رسميا. |
Todos los niños deben permanecer juntos, De otra manera esto no resultará. | Open Subtitles | كل الأطفال يجب أن يكونوا معاً وإلا لن ينجح هذا |
Pero, simplemente, no hay otra manera de hacerlo. | UN | فاﻷمر ببساطة هو أنه ليس أمامنا طريق آخر. |
Aquí hay otra manera de ser asertivo pero aún así ser simpático, y mostrar flexibilidad. | TED | وهنا طريقة أخرى لنكون جازمين وفي نفس الوقت محبوبين، وذلك للإشارة إلى المرونة. |
Pero quiero hablar sobre otra manera de viajar que no necesita un buque o un avión, sino unicamente una cámara, un proyector y una pantalla. | TED | لكني أرغب في التحدث عن طريقة أخرى للسفر التي لا تتطلب سفينة أو طائرة، وتتطلب فقط فيلم بالكاميرا، جهاز بروجكتر وشاشة. |
Debe haber alguna otra manera de hacer el trabajo sin deshacernos de ella. | Open Subtitles | أنظر ، ربما هناك طريقة أخرى لاتمام المهمة بدون ان نقتلها |
Quiero que sepas que estaré aquí para ti de cualquier otra manera. | Open Subtitles | أريدكِ أن تعرفي أنني سأكون هنا لأجلكِ بأيّ طريقة أخرى. |
Bueno, entonces, cubro el escape con un rifle de francotirador, nos reagrupamos y pensamos en otra manera de hacerlo. | Open Subtitles | حسنا اذا أنا أغطي هروبه ببندقية قناص ثم نجتمع مرة أخرى ونستكشف طريقة أخرى لفعل هذا |
Por eso lo llaman sacrificio, y desearía que funcionara de otra manera. | Open Subtitles | ولهذا يُطلقون عليها تضحية وأتمنى لو كانت هناك طريقة أخرى |
Dejar que alguien cazarte es sólo otra manera, de averiguar más sobre él. | Open Subtitles | السماح لشخص ان يطاردك هو مجرد وسيلة أخرى لمعرفة المزيد عنها |
Interpretarla de otra manera iría contra la necesidad de preservar la integridad de la Convención, objetivo al cual mi delegación atribuye especial importancia. | UN | وأن تفسيره على نحو آخر من شأنه أن يتناقض مع ضرورة الحفاظ على سلامة الاتفاقية وهذا هدف يوليه وفدي أهمية خاصة. |
De otra manera le das al enemigo de dónde agarrarse. El espíritu impuro que regresa | Open Subtitles | وإلا فأنك تضع للعدو مطئ قدم عندما توجد روح شريرة تخرج من رجل |
La concertación de salvaguardias adicionales con el OIEA es otra manera importante de practicar la transparencia. | UN | وثمة طريق آخر لا يستهان به لتحقيق الشفافية ألا وهو الاتفاق على ضمانات إضافية مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
36. El Presidente dice que las fórmulas " s/he " y " his/her " empleadas en la versión inglesa le desagradan y preferiría otra manera de expresar esa idea. | UN | 36- الرئيس، قال إنه يمقت " هي/هو " و " الذي/التي " ويميل إلى طريقة بديلة لإيصال الفكرة. |
El no puede escuchar el tono por la puerta, pero hay otra manera. | Open Subtitles | لا يمكن الاختراق من خلال الباب , لكن هناك طريقة اخرى |
Es más, si se lo impide puede que los Estados se sientan obligados a intervenir de otra manera, que tal vez sea menos conveniente. | UN | والواقع أن إنكاره قد يولد ضغطا أكبر على الدول ويدفعها إلى التدخل بطرق أخرى قد لا تلقى استصوابا. |
Si Jack quiere venir por el, está bien. De otra manera, está Sonia. | Open Subtitles | اذا أراد أن يصطحبه جاك فلا بأس غير ذلك تكون سونيا |
De una u otra manera, todas estas cuestiones figuran en el programa de esta Comisión. | UN | وبطريقة أو بأخرى فإن هذه المسائل جميعا مدرجة في جدول أعمال هذه اللجنة. |
Si ella fuera su esposa, la ley lo ven de otra manera. | Open Subtitles | لو كانت زوجته, يمكن للقضاء أن ينظر للأمر بشكل مختلف |
Ni ellos son tan estúpidos. Pero creo que hay otra manera. | Open Subtitles | هما ليس أغبياء لهذه الدرجة لكن ربما هنالك طريقة آخرى |
Dicho esto, no se ve muy bien cómo cabría proceder de otra manera. | UN | وهذا يعني أننا لا نرى بوضوح كيف يمكن التصرف بخلاف ذلك. |
El proyecto de resolución, como los miembros saben, se inició de otra manera, en relación con otro tema del programa, relativo al informe de la Comisión de Verificación de Poderes. | UN | وهو مشروع قرار كما تعلمون كان قد بدأ بشكل آخر في إطار بند مختلف من بنود جدول الأعمال، يتعلق بتقرير لجنة وثائق التفويض. |
No parece que haya ninguna razón para formular esos principios de otra manera. | UN | وليس هناك، فيما يبدو، ما يستدعي صياغة هذه المبادئ بطريقة أخرى. |