"otro lugar de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مكان آخر في
        
    • مكان آخر من
        
    • مركز آخر من
        
    • مكان آخر داخل
        
    • أماكن أخرى من
        
    • أماكن أخرى في
        
    • موقع آخر
        
    • موضع آخر من
        
    • مركز عمل آخر
        
    • مكان آخر على
        
    • في مكان آخر للأمم
        
    • جزء آخر من
        
    • مكان اخر في
        
    • أي مقر
        
    Su Presidente podrá decidir convocarla en cualquier otro lugar de la zona de vigilancia, siempre que proceda. UN ويجوز لرئيسها أن يقرر عقدها في أي مكان آخر في منطقة المراقبة، عند الضرورة.
    Veinte manifestantes que habían llevado a cabo una manifestación más temprano en otro lugar de Oslo, se desplazaron posteriormente hacia la embajada del Irán. UN تظاهر 20 شخصا أولا في مكان آخر في أوسلو ثم توجهوا إلى السفارة الإيرانية.
    Como dije ya en otro lugar de mi declaración, la irritante cuestión de la ampliación de la composición de la Conferencia de Desarme debe resolverse pronto. UN وكما ذكرت في مكان آخر من بياني، ينبغي أن تسوى في وقت مبكر مسألة توسيع عضوية مؤتمر نزع السلاح التي نوقشت مطولاً.
    Papá va vivir en otro lugar de ahora en adelante. Open Subtitles أبوكما سيعيش في مكان آخر من الآن فصاعدًا
    Además, la Comisión observa que las tasas de inflación no son utilizadas en ningún otro lugar de destino en relación con la conservación de locales. UN وعلاوة على ذلك، تلاحظ اللجنة أن معدلات التضخم المحددة لا تستخدم في أي مركز آخر من مراكز العمل فيما يتعلق بصيانة المباني.
    Con respecto al lugar de celebración de las negociaciones, declaramos nuestra disposición a acudir a Knin o a Plitvice, o a cualquier otro lugar de la República de Croacia. UN وفيما يتعلق بمكان المفاوضات، أعلنا استعدادنا للتوجه إلى كينين أو بليتيفيتش، أو أي مكان آخر داخل جمهورية كرواتيا.
    Al igual que en cualquier otro lugar de Europa, en Bulgaria el Gobierno y la sociedad civil atribuyen gran importancia a la integración del pueblo romaní. UN وكما هو الحال في أماكن أخرى من أوروبا، تعلّق الحكومة والمجتمع المدني في بلغاريا أهمية كبرى على دمج السكان الغجر.
    No se realizan actividades de minería en Gope ni en ningún otro lugar de la reserva. UN ولا توجد أنشطة تعدين في غوبي، أو أي مكان آخر في محتجز الصيد في وسط كالاهاري.
    Más adelante se los localizó en otro lugar de Bayt Lahiya y las FDI empezaron a desplegar sus dispositivos para lanzar un ataque inmediato contra ellos. UN ثم رصدا ثانية بعد ذلك في مكان آخر في بيت لاهيا.
    De hecho, los investigadores eligieron este sitio porque el hielo y la nieve se acumulan aquí 10 veces más rápido que en cualquier otro lugar de la Antártida. TED وقد اختار العلماء هذا المكان بسبب ان الثلج والجليد يتراكم هناك بمعدل اسرع ب 10 مرات عن اي مكان آخر في القطب الجنوبي
    Pero en un cúmulo globular, las estrellas están agrupadas un millón de veces más densamente que en cualquier otro lugar de la Vía Láctea. Open Subtitles ولكن ضمن الكتلة الكروية فالنجوم مكتظة كثيفة أكثر بمليون مرة من أي مكان آخر في درب التبانة
    1. No hay tropas rwandesas en Bunangana ni en ningún otro lugar de la República Democrática del Congo. UN 1 - لا توجد أي وحدات رواندية في بوناغانا أو في أي مكان آخر من إقليم جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    No obstante, lo más frecuente es que las disposiciones sobre la jurisdicción universal se incluyan en la sección general del código y que se haga una remisión a delitos sustantivos que se tipifican en otro lugar de ese instrumento. UN لكن من الأكثر شيوعاً أن تدخل الأحكام الخاصة بالولاية القضائية العالمية في الجزء العام للقانون وتحيل إلى الجرائم المستقلة المحددة في مكان آخر من نفس الصك.
    El Comité opina que la utilización de armas que provocan descargas eléctricas debe supeditarse a los principios de necesidad y proporcionalidad, y que las armas de este tipo deben considerarse inadmisibles como parte del equipo de los guardias de prisiones y de cualquier otro lugar de privación de libertad. UN وترى اللجنة أن استخدام أسلحة الصعق الكهربائي يجب أن يخضع لمبدأي الضرورة والتناسب وأن يُمنع على الموظفين العاملين في السجون أو في أي مكان آخر من أماكن الاحتجاز.
    Además, la Comisión observa que las tasas de inflación no son utilizadas en ningún otro lugar de destino en relación con la conservación de locales. UN وعلاوة على ذلك، تلاحظ اللجنة أن معدلات التضخم المحددة لا تستخدم في أي مركز آخر من مراكز العمل فيما يتعلق بصيانة المباني.
    Siempre que se produce una crisis, el oficial de coordinación de las medidas de seguridad sobre el terreno se encuentra en otro lugar de destino y no puede llegar al lugar en que hay un problema. UN فعندما تقع أزمة، يكون موظف التنسيق الأمني الميداني على الدوام في مركز آخر من مراكز العمل ولا يستطيع الوصول إلى مركز العمل الذي توجد فيه المشكلة.
    Poco después, su familia se trasladó a otro lugar de Rwanda en busca de mayor seguridad. UN وقد انتقلت أسرته بعد فترة وجيزة إلى مكان آخر داخل رواندا سعيا إلى مزيد من الأمان.
    Sin embargo, la Relatora Especial se preocupa por la posición de los testigos que declaran en los tribunales nacionales o ante el Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia, acerca de violaciones del derecho humanitario cometidas en Bosnia y Herzegovina o en cualquier otro lugar de la ex Yugoslavia. UN ولكن المقررة الخاصة تشعر بالقلق إزاء موقف الشهود الذين سيشهدون في المحاكم المحلية أو أمام المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة عن انتهاكات القانون اﻹنساني التي ارتكبت في البوسنة والهرسك وفي أماكن أخرى من يوغوسلافيا السابقة.
    i) Uno para los que residieran en Ginebra o en otro lugar de Suiza; UN ' ١ ' رقم قياسي واحد لهؤلاء الذين يقيمون في جنيف أو في أماكن أخرى في سويسرا؛
    En consecuencia, la Administración Postal estaba examinando la posibilidad de seguir vendiendo sellos en algún otro lugar de Nueva York. UN ولذا تعكف إدارة البريد على استكشاف سبلا تتيح مواصلة بيع الطوابع في موقع آخر بنيويورك.
    Debe hacerse referencia a esa cuestión en el párrafo 7 o en cualquier otro lugar de la guía. UN وينبغي أن يشار إلى تلك النقطة إما في الفقرة 7 أو في موضع آخر من الدليل.
    De este modo resultará más fácil decidir si un documento ha de ser procesado internamente en Ginebra o en otro lugar de destino, o enviado para ser traducido por contrata. UN وسوف يتيسر اتخاذ القرارات بشأن ما إذا كان يتعين تجهيز الوثائق في مكتب جنيف، أو في أي مركز عمل آخر أو ترسل إلى الترجمة التعاقدية.
    Aquí viven más especies marinas que en cualquier otro lugar de la Tierra. Open Subtitles تعيش أنواع بحرية هنا أكثر من أى مكان آخر على الأرض
    1321: El proyecto de presupuesto prevé una reunión del Grupo de Trabajo de composición abierta en Nairobi u otro lugar de celebración cada año en 2013 y 2014, en los seis idiomas oficiales de las Naciones Unidas; UN 1321: الميزانية المقترحة هي لاجتماع واحد للفريق العامل المفتوح العضوية يعقد كل سنة في عامي 2013 و2014 في نيروبي أو في مكان آخر للأمم المتحدة، بلغات الأمم المتحدة الرسمية الست.
    Sostuvo además que correría peligro incluso si se instalase en Kinshasa o en otro lugar de la República Democrática del Congo. UN وادعت أيضا أنها ستكون في خطر حتى إذا انتقلت إلى كينشاسا أو أي جزء آخر من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Hay más iglesias aquí que en cualquier otro lugar de América... la misma tierra era algo pagano que necesitaba redención. Open Subtitles الكنايس هنا اكثر من اي‏ مكان اخر في امريكا مثل الارض نفسها. كان بعض الكفرة التي تحتاج إلى إنقاذ
    La finalidad misma del Servicio Móvil es su capacidad de trasladarse en cualquier momento a cualquier otro lugar de destino, y sigue siendo el único cuadro de personal verdaderamente móvil de las Naciones Unidas. UN فالغرض ذاته من الخدمة الميدانية هو قدرتها على الانتقال في أي وقت إلى أي مقر عمل آخر، وهي تظل فئة الموظفين الوحيدة في الأمم المتحدة التي تتمتع بقدرة حقيقية على الحركة والانتقال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus