"otros documentos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وثائق أخرى
        
    • الوثائق الأخرى
        
    • غير ذلك من وثائق
        
    • مستندات أخرى
        
    • غيرها من الوثائق
        
    • والوثائق الأخرى
        
    • ووثائق أخرى
        
    • وغير ذلك من الوثائق
        
    • سائر الوثائق
        
    • غيرها من وثائق
        
    • المستندات الأخرى
        
    • وغيرها من الوثائق
        
    • ورقات أخرى
        
    • أخرى بتعديل
        
    • بوثائق أخرى
        
    En el anexo I figura una lista de documentos para el período de sesiones y otros documentos pertinentes. UN وترد في المرفق اﻷول قائمة الوثائق المعدة من أجل الدورة وكذلك وثائق أخرى ذات صلة.
    Si el Comité los solicita, se le remitirá el texto completo del Código Penal de Liechtenstein u otros documentos pertinentes. UN ويمكن إحالة النص الكامل لقانون العقوبات بليختنشتاين، وأي وثائق أخرى ذات صلة، إلى اللجنة، بناء على طلبها.
    A lo largo de los años, se han presentado otros documentos del mismo tipo. UN كما قُدمت وثائق أخرى من النوع نفسه خلال السنوات الماضية.
    Durante el período sobre el que se informa, se tradujeron siete fallos, 143 resoluciones y un elevado número de otros documentos. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تمت ترجمة 7 أحكام و 143 قرارا، بالإضافة إلى عدد كبير من الوثائق الأخرى.
    Serbia no tiene una estrategia nacional dedicada exclusivamente a la seguridad de la información, pero el tema se trata en varios otros documentos. UN وليس لدى صربيا استراتيجية وطنية مخصصة لأمن المعلومات دون سواه، ولكن يجري تناول هذا الموضوع في عدد من الوثائق الأخرى.
    También se enviará a la secretaría el informe de la reunión así como cualquier decisión, las actas y otros documentos pertinentes. UN ويتعين إرسال التقرير المتعلق بالاجتماع، فضلا عن أي عمل أو إجراء أو غير ذلك من وثائق ذات صلة بهذه الاجتماعات إلى الأمانة.
    Por último, se informó al Grupo de que puede haber otros documentos en manos de ciudadanos camboyanos o investigadores extranjeros. UN وأخيرا، أبلغ الفريق أن هناك مستندات أخرى يمكن العثور عليها لدى الكمبوديين اﻷفراد أو لدى الباحثين اﻷجانب.
    otros documentos disponibles en el período de sesiones UN وثائق أخرى متاحة أثناء الدورة لﻷغراض المرجعية
    . Además, hay otros documentos del Instituto que pueden consultarse para formular una declaración de normas humanitarias. UN وإلى جانب هذين اﻹعلانين، هناك وثائق أخرى للمعهد متاحة في البحث عن إعلان بشأن المعايير اﻹنسانية.
    otros documentos de referencia de que se dispondrá UN وثائق أخرى متاحة بالدورة لﻷغراض المرجعية
    En otros documentos, como el plan general de operaciones, se podían encontrar análisis más detallados de la selección de estrategias realizada. UN وتوجد مناقشات أكثر تفصيلا للخيارات الاستراتيجية في وثائق أخرى مثل الخطة الرئيسية للعمليات.
    Toda información suplementaria o de apoyo podrá facilitarse en otros documentos tales como un anexo técnico. UN وأي معلومات اضافية أو مؤيدة يمكن توفيرها في وثائق أخرى مثل المرفق التقني.
    Estas podrán proporcionar información adicional o complementaria en otros documentos, por ejemplo en forma de un anexo técnico. UN ويمكن تقديم أية معلومات إضافية أو معلومات داعمة في وثائق أخرى مثل المرفق التقني.
    Toda información adicional o de base podrá presentarse en el documento principal o en otros documentos, como anexos técnicos. UN ويمكن تقديم أية معلومات إضافية أو داعمة في الوثيقة اﻷساسية أو من خلال وثائق أخرى من قبيل المرفق التقني.
    Este era el tipo de información que debería incluirse en otros documentos. UN وأضاف أن هذا هو نوع المعلومات الذي ينبغي أن تتضمنه الوثائق الأخرى.
    Quiero aprovechar esta oportunidad para señalar a la atención de la Asamblea los otros documentos relacionados con la elección. UN وأغتنم هذه الفرصة لاسترعاء انتباه الجمعية إلى الوثائق الأخرى المتعلقة بالانتخابات.
    Deseo aprovechar esta oportunidad para señalar a la atención de la Asamblea otros documentos relacionados con la elección. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأسترعي انتباه الجمعية إلى الوثائق الأخرى المتعلقة بالانتخاب.
    El presente informe es una recopilación de la información que figura en los informes de los órganos de tratados, los procedimientos especiales, incluidas las observaciones y comentarios del Estado interesado, y en otros documentos oficiales pertinentes de las Naciones Unidas. UN هذا التقرير هو عبارة عن تجميع للمعلومات الواردة في تقارير هيئات المعاهدات، والإجراءات الخاصة، بما في ذلك الملاحظات والتعليقات المقدمة من الجمهورية التشيكية المعنية، وفي غير ذلك من وثائق الأمم المتحدة الرسمية ذات الصلة.
    Aunque no fue nuevamente golpeado ni amenazado, por miedo firmó otros documentos. UN وبينما أفادت التقارير بأنه لم يتعرض لأي ضرب أو لأية تهديدات أخرى، فقد وقع على مستندات أخرى بدافع الخوف.
    No se proporcionaron comprobantes de pago ni otros documentos que demostraran el pago efectivo de esas cantidades a los empleados citados. UN ولم يتم تقديم أي إيصالات دفع أو غيرها من الوثائق التي تثبت الدفع الفعلي للمبالغ إلى المستخدمين المذكورين.
    Igualmente significativa es la labor de la División de Publicaciones en la divulgación de los fallos de la Corte y otros documentos. UN ومما له نفس القدر من الأهمية ما يقوم به قسم النشر من عمل في نشر قرارات المحكمة والوثائق الأخرى.
    Varias organizaciones y expertos a título individual presentaron colaboraciones y otros documentos sobre este tema. UN وقدم البضع من المنظمات وفرادى الخبراء مساهمات ووثائق أخرى ذات صلة بهذا الموضوع.
    Por ejemplo, en 1994 se distribuyeron 1,3 millones de ejemplares de publicaciones y otros documentos, en comparación con 4,4 millones de ejemplares en 1995. UN ففي عام ١٩٩٤ مثلا، جرى توزيع ١,٣ مليون نسخة من المنشورات وغير ذلك من الوثائق بالمقارنة ﺑ ٤,٤ ملايين نسخة في عام ١٩٩٥.
    También se deberá poner a disposición de la Conferencia de las Partes, por el mismo conducto, otros documentos oficiales de la entidad encargada del funcionamiento. UN كما تتاح لمؤتمر اﻷطراف، عن طريق أمانته، سائر الوثائق الرسمية لكيان التشغيل؛
    El Gobierno de las Islas Cook no emite pasaportes ni otros documentos de viaje. UN وحكومة جزر كوك لا تصدر جوازات سفر أو غيرها من وثائق السفر.
    Utilizar exclusivamente medios seguros cuando se transmita información sensitiva, por ejemplo números de cuentas bancarias o de tarjetas de crédito, y destruir o guardar debidamente los recibos y otros documentos en que conste tal información. UN ● لدى نقل معلومات حساسة، مثل أرقام البطاقات الائتمانية والحسابات المصرفية، ينبغي استخدام الوسائل الآمنة فحسب وإتلاف أو حماية الإيصالات أو المستندات الأخرى التي تحتوي على معلومات من ذلك القبيل.
    x) Notas de la Presidencia del Consejo de Seguridad y otros documentos publicados por el Consejo para seguir mejorando su labor; UN `10 ' المذكرات الصادرة عن رئيس مجلس الأمن وغيرها من الوثائق الصادرة عن المجلس بغية زيادة تحسين أعماله؛
    En otros documentos se estudiaban las cuestiones conceptuales y operativas y las consecuencias para la capacitación. UN واستكشفت ورقات أخرى القضايا المفاهيمية أو التنفيذية واﻵثار المتعلقة بالتدريب.
    De hecho, muchos reclamantes suprimen en las respuestas a las preguntas de la Comisión o en otros documentos las referencias a esos fondos hechas en sus reclamaciones iniciales, pues al cabo de un cierto tiempo consiguen disponer de los fondos. UN والواقع أن كثيرين من أصحاب المطالبات قاموا لدى الرد على الاستفسارات أو بطرق أخرى بتعديل مطالباتهم الأصلية حاذفين منها هذه العناصر نتيجة تمكُّنهم من الوصول إلى هذه الأموال بعد تقديم مطالبتهم إلى اللجنة أصلاً.
    También tomaron nota de otros documentos presentados a la Conferencia. UN وأحاطوا علما أيضا بوثائق أخرى قدمت الى المؤتمر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus