"otros estados miembros a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الدول الأعضاء الأخرى على
        
    • سائر الدول الأعضاء على
        
    • الدول الأعضاء الأخرى إلى
        
    • دول أعضاء أخرى على
        
    • والدول الأعضاء الأخرى على
        
    • دول أعضاء أخرى في
        
    • الدول الأخرى الأعضاء على
        
    • اﻷعضاء اﻵخرين الى
        
    • دوﻻ أعضاء أخرى على
        
    • سائر الدول اﻷعضاء
        
    • الدول الأعضاء الأخرى من
        
    Agradecemos a Noruega su donación generosa a este fondo, y alentamos a otros Estados Miembros a que realicen donaciones similares. UN وتشكر النرويج على تبرعها السخي لهذا الصندوق ونشجع الدول الأعضاء الأخرى على تقديم تبرعات مماثلة.
    Aliento a otros Estados Miembros a que contemplen la posibilidad de seguir su ejemplo. UN وإنني أشجع الدول الأعضاء الأخرى على النظر في اتباع هذا المثال.
    Agradece a los Estados Miembros que han cumplido sus obligaciones financieras respecto de la misión e insta a otros Estados Miembros a que hagan lo mismo. UN وهو ممتن للدول الأعضاء التي أوفت بما عليها للبعثة من التـزامات مالية، ويحث الدول الأعضاء الأخرى على أن تحذو حذوها.
    La India también alienta a otros Estados Miembros a liquidar sus cuotas periódicamente y, de ser necesario a pagar sus atrasos. UN وتشجع الهند سائر الدول الأعضاء على سداد اشتراكاتها المقررة، وعلى تسوية متأخراتها، إن وجدت.
    Les doy las gracias por su generosidad e insto a otros Estados Miembros a que contribuyan con la misma generosidad. UN وأشكرها على سخائها وأدعو الدول الأعضاء الأخرى إلى الإسهام بطيب خاطر لا يقل عن ذلك.
    Por consiguiente, apoya la medida e insta a los otros Estados Miembros a hacer lo mismo. UN ولذلك فهو يؤيد هذا التدبير ويحث الدول الأعضاء الأخرى على أن تحذو حذوه.
    Agradeció a los dos Gobiernos que hubieran cursado invitaciones y alentó a otros Estados Miembros a que hicieran otro tanto. UN وأشادت بكل من الحكومتين للدعوة التي وجهتها وشجعت الدول الأعضاء الأخرى على أن تحذو حذوهما.
    La República de Corea alienta a otros Estados Miembros a que se sumen a la Iniciativa. UN وتشجع جمهورية كوريا الدول الأعضاء الأخرى على أن تنضم أيضا إلى المبادرة.
    El Grupo de Expertos ha recibido esa información de algunos Estados Miembros en algunos casos especiales y alienta a otros Estados Miembros a que también presenten información. UN ويتلقى الفريق هذه المعلومات من حين لآخر من بعض الدول الأعضاء، ويشجع الدول الأعضاء الأخرى على تقديم المعلومات.
    En consecuencia, su delegación votará en contra del proyecto de resolución e insta a otros Estados Miembros a que hagan lo mismo. UN ولهذا فإن وفدها سيصوّت ضد مشروع القرار، وحثت الدول الأعضاء الأخرى على أن تفعل المثل.
    Insta a otros Estados Miembros a tomar iniciativas similares. UN وحث الدول الأعضاء الأخرى على اتخاذ مبادرات في هذا الصدد.
    4. Insta a todos los otros Estados Miembros a que hagan cuanto esté a su alcance por pagar íntegra y puntualmente sus cuotas para la Misión; UN 4 - تحث جميع الدول الأعضاء الأخرى على بذل قصارى جهدها لكفالة دفع اشتراكاتها المقررة للبعثة بالكامل وفي موعدها؛
    El Japón apoya plenamente los buenos oficios interpuestos por el Enviado Especial del Secretario General para Myanmar a fin de lograr la reconciliación nacional, e insta a otros Estados Miembros a que expresen su firme apoyo a dichas gestiones. UN 14 - وأضاف قائلاً إن اليابان تؤيد تأييداً كاملاً الجهود التي يبذلها المبعوث الخاص للأمين العام إلى ميانمار بغرض تحقيق مصالحة وطنية وتحث الدول الأعضاء الأخرى على الإعراب عن تأييدها القوي لتلك الجهود.
    4. Insta a todos los otros Estados Miembros a que hagan cuanto esté a su alcance por pagar íntegra y puntualmente sus cuotas para la Misión; UN 4 - تحث جميع الدول الأعضاء الأخرى على بذل قصارى جهدها لكفالة دفع اشتراكاتها المقررة للبعثة بالكامل وفي موعدها؛
    La oradora alienta a otros Estados Miembros a que apoyen el proyecto de resolución y confía en que éste será aprobado por consenso. UN وحثت سائر الدول الأعضاء على تأييد مشروع القرار هذا، وأبدت أملها في اعتماده بتوافق الآراء.
    Se insta a otros Estados Miembros a que sigan el ejemplo de esos países. UN وتُحث سائر الدول الأعضاء على أن تحذو حذو هذه البلدان.
    El Secretario General expresa su reconocimiento a los 92 Estados Miembros que cumplieron sus obligaciones con el tribunal cabalmente e insta a otros Estados Miembros a que sigan el ejemplo. UN ويود الأمين العام أن يعرب عن تقديره لتلك الدول الأعضاء الـ 92 التي وفت بالتزاماتها المالية للمحكمتين بالكامل، ويحث سائر الدول الأعضاء على أن تحذو حذوها.
    Los Ministros invitaron a otros Estados Miembros a hacer aportaciones al Fondo Especial, de conformidad con la decisión de la segunda Cumbre del Sur. UN ودعوا كذلك الدول الأعضاء الأخرى إلى المساهمة في الصندوق الخاص وذلك حسبما قرره مؤتمر القمة الثاني لبلدان الجنوب.
    Se espera que se siga alentando a otros Estados Miembros a que aporten contribuciones en un futuro cercano. UN ومن المؤمل أن يجري تشجيع دول أعضاء أخرى على تقديم مساهمات في المستقبل القريب.
    A este respecto, se ha hecho un esfuerzo general por mejorar la calidad, la oportunidad y el alcance de la información compartida en relación con las situaciones de emergencia entre el gobierno interesado, los agentes humanitarios y otros Estados Miembros a escala nacional, regional e internacional. UN وفي هذا الصدد، يبذل جهد عام لتحسين نوعية المعلومات التي يجري تبادلها عن حالات الطوارئ بين الحكومة المعنية والجهات الفاعلة في المجال الإنساني والدول الأعضاء الأخرى على الصعد الوطني والإقليمي والدولي، وزيادة سرعة الحصول على تلك المعلومات وتوسيع نطاقها.
    54. ¿Dispone su país de una estrategia o plan para ayudar a otros Estados Miembros a promover el desarrollo alternativo? UN 54- هل لدى بلدكم استراتيجية أو خطة لمساعدة دول أعضاء أخرى في مجال التنمية البديلة؟
    Los Estados Unidos votarán en contra del proyecto de resolución, e instamos a otros Estados Miembros a hacer lo mismo. UN وستصوت الولايات المتحدة معارضة مشروع القرار، ونحث الدول الأخرى الأعضاء على التصويت أيضا ضده.
    7. Acoge con beneplácito, a ese respecto, los ofrecimientos de equipo que ya han hecho algunos Estados Miembros para los gobiernos que aporten contingentes a la UNAMIR y exhorta a otros Estados Miembros a que ofrezcan ese apoyo, incluida la posibilidad de un suministro amplio de equipo para ciertos gobiernos que aporten contingentes, a fin de acelerar el despliegue de la fuerza ampliada de la UNAMIR; UN ٧ - يرحب، في هذا الصدد، بالعروض التي قدمتها بالفعل دول أعضاء لتوفير معدات للمساهمين بقوات في البعثة، ويدعو اﻷعضاء اﻵخرين الى عرض مثل هذا الدعم، بما في ذلك امكانية توفير المعدات على نحو شامل ﻷعضاء معينين من المساهمين بقوات، بغية الاسراع بوزع قوة البعثة الموسعة؛
    La delegación de Costa Rica toma nota de esa recomendación e insta a otros Estados Miembros a que también lo hagan. UN ووفد كوستاريكا يحيط علما بهذه التوصية، وهو يحث سائر الدول اﻷعضاء على القيام بذلك.
    Mi Gobierno sigue trabajando en estrecha colaboración con otros Estados Miembros a fin de promover una mayor adhesión a la Convención. UN وتواصل حكومة بلادي العمل عن كثب مع الدول الأعضاء الأخرى من أجل تشجيع توسيع نطاق الانضمام إلى الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus