"pública para" - Traduction Espagnol en Arabe

    • العامة من أجل
        
    • الإعلام في
        
    • الإعلام من أجل
        
    • العامة تستهدف
        
    • العام من أجل
        
    • العامة بغية
        
    • الجمهور بغية
        
    • العامة لأغراض
        
    • الإعلام على
        
    • عمومية لصالح
        
    • العامة لكي
        
    • العامة الرامية
        
    • الجمهور بشأن
        
    • العامة بحيث
        
    • العامة لصالح
        
    Algunos programas de sensibilización pública para mejorar el nivel de entrega voluntaria de armas ilícitas se ejecutaron con mucho éxito. UN ويجري بنجاح كبير تنفيذ برامج ذات صلة للتوعية العامة من أجل تحسين التسليم الطوعي للأسلحة غير المشروعة.
    Creación de capacidad en la administración pública para el desarrollo a nivel local UN بناء القدرات في مجال الخدمة العامة من أجل تحقيق التنمية المحلية
    La recientemente concluida Conferencia Anual del Departamento de Información pública para Organizaciones no Gubernamentales es un buen ejemplo de ello. UN والمؤتمر السنوي للمنظمات غير الحكومية الذي عقدته إدارة شؤون الإعلام في الآونة الأخيرة مثال جدير بالذكر.
    Se prevé elaborar y editar material de vídeo y audio para fines de información pública para los cuarteles generales de ambos tipos de misión. UN 63 - رُصدت مخصصات لإنتاج وتحرير مواد سمعية بصرية لأغراض شؤون الإعلام من أجل نوعي مقار البعثات كليهما.
    Reconociendo la necesidad de que el Comité Especial se asegure de que los órganos pertinentes de las Naciones Unidas pongan en marcha una campaña de información pública para ayudar a los pueblos de los Territorios a comprender mejor las distintas opciones en lo que respecta a la libre determinación, UN وإذ تسلم بضرورة أن تكفل اللجنة الخاصة قيام هيئات الأمم المتحدة المعنية، على نحو نشط، بحملة للتوعية العامة تستهدف مساعدة شعوب الأقاليم على فهم خيارات تقرير المصير فهما أفضل،
    En muchos casos se ha llegado incluso a reducir la inversión pública para atender al servicio de la deuda. UN وفي الواقع فإنه كثيراً ما جرى تخفيض الاستثمار العام من أجل خدمة الديون.
    En este contexto, se ampliará la capacidad del sistema de salud pública para superar los problemas y se capacitará al personal de atención sanitaria destinado en zonas alejadas del Amazonas. UN وفي هذا السياق سوف تعزَّز قدرات نظام الصحة العامة بغية التغلب على المشاكل، وسيجري تدريب العاملين في مجال الرعاية الصحية في المناطق النائية من ولاية أمازوناس.
    1997: Curso práctico de formación sobre el programa nacional de gestión de los asuntos públicos y política pública para un desarrollo humano sostenible. UN 1997 حلقة تدريبية على البرنامج الوطني للحكم والسياسة العامة من أجل تنمية بشرية مستدامة.
    Curso de formación sobre el programa nacional de gestión de los asuntos públicos y política pública para un desarrollo humano sostenible. UN حلقة تدريبية على البرنامج الوطني للحكم والسياسة العامة من أجل تنمية بشرية مستدامة.
    Reforma de la administración pública para la promoción de servicios públicos eficaces, sensibles y favorables a los pobres UN الترويج لإصلاح الإدارة العامة من أجل توفير خدمات عامة فعالة ومتجاوبة ومناصرة للفقراء
    Cada cinco años, las personas comprendidas en el grupo de edad de 17 a 70 años reciben una invitación por escrito de la Oficina de Salud pública para realizarse un examen médico preventivo. UN يتلقى الأشخاص من سن 17 إلى 70 سنة دعوة تحريرية من مكتب الصحة العامة من أجل إجراء كشف وقائي، كل خمس سنوات.
    El programa marco de las tareas a realizar se denomina " Programa de salud pública para la salud de la nación " . UN ويسمى البرنامج الإطاري الذي يشتمل على المهام المتعين إنجازها برنامج الصحة العامة من أجل أمة تنعم بالصحة.
    FN Funcionario nacional de información pública para relaciones con los medios de comunicación UN موظف وطني لشؤون الإعلام في وحدة العلاقات مع وسائط الإعلام
    Todos los coordinadores destacaron la importancia de la coordinación de la información pública para unificar la presentación de la labor de las Naciones Unidas. UN ونوهت جهات التنسيق جميعها بأهمية عملية تنسيق الإعلام في كفالة تقديم بيان موحد عن عمل الأمم المتحدة.
    :: El Departamento trabajó con el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz en la elaboración de un módulo de información pública para el plan marco de desarme, desmovilización y reintegración. UN :: عملت إدارة شؤون الإعلام مع إدارة عمليات حفظ السلام على تطوير وحدة لشؤون الإعلام من أجل الخطة الإطارية لإدارة عمليات حفظ السلام بشأن برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    Reconociendo la necesidad de que el Comité Especial se asegure de que los órganos pertinentes de las Naciones Unidas pongan en marcha una campaña de información pública para ayudar a los pueblos de los Territorios a comprender mejor las distintas opciones en lo que respecta a la libre determinación, UN وإذ تسلم بضرورة أن تكفل اللجنة الخاصة قيام هيئات الأمم المتحدة المعنية، على نحو نشط، بحملة للتوعية العامة تستهدف مساعدة شعوب الأقاليم على فهم خيارات تقرير المصير فهما أفضل،
    Los jóvenes colocados en instituciones o encarcelados no son privados de sus derechos y se adoptan medidas de reinserción y de sensibilización de la opinión pública para evitar que sean objeto de discriminación cuando se los pone en libertad. UN وأشار إلى أن الأطفال الذين يتم وضعهم في مؤسسات أو يتم احتجازهم لا يحرمون من حقوقهم وأنه يجري اتخاذ تدابير إعادة إدماجهم وتوعية الرأي العام من أجل حمايتهم من التمييز عند الافراج عنهم.
    Esta segunda auditoría se inscribe en el contexto global de la reforma de la administración pública para lograr el mejoramiento de sus elementos de gestión y, ante todo, para obtener el control del personal y de los salarios. UN وعملية التدقيق الثانية هذه تندرج في السياق العالمي ﻹصلاح اﻹدارة العامة بغية تحسين أدوات اﻹدارة، ولا سيما من أجل ضبط المرتبات ومراقبة شؤون الموظفين.
    La tercera solución consiste en organizar programas de educación e información pública para que la población tenga mayor conciencia de los costos ambientales. UN وهناك نهج ثالث يتألف من الاضطلاع ببرامج لتثقيف واعلام الجمهور بغية تغيير نظرة الجمهور الى التكاليف البيئية.
    Comité de Expertos en Administración pública para el Desarrollo [resolución 2001/45 del Consejo Económico y Social] UN لجنة الخبراء المعنية بتسخير الإدارة العامة لأغراض التنمية [قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2001/45]
    La Oficina de Servicios de Supervisión Interna también observó que la División vende directamente algunas de las publicaciones mencionadas en el sitio en la Web, sin vínculo con el sitio del Departamento de Información pública para procesar los pedidos. UN ولاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أيضا أن الشعبة تبيع البعض من منشوراتها المدرجة قوائمها في موقعها على الإنترنت مباشرة ودون اتصال بموقع إدارة شؤون الإعلام على الإنترنت لتجهيز الطلبات.
    :: Velar por que la definición de funcionario público abarque el ámbito definido en el 2 a) de la Convención e incluya a toda persona que desempeñe una función pública para una empresa pública; UN :: التأكُّد من أنَّ تعريف الموظف العمومي يغطي النطاق المبيَّن في المادة 2 (أ) من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، ويشمل الأشخاص الذين يؤدون وظيفة عمومية لصالح منشأة عمومية.
    Por lo tanto, es imperioso elaborar programas de educación pública para concientizar a la población en general sobre los peligros derivados del uso indebido de estupefacientes. UN ولذلك لا بد من الاضطلاع ببرامج التوعية العامة لكي تتحسس عامـة الناس اﻷخطار الكامنة في إساءة استعمال المخـدرات.
    La ONUCI participará en campañas de sensibilización pública para promover la aplicación cabal de las reformas, en especial en zonas remotas e inseguras. UN وستشارك العملية في حملات التوعية العامة الرامية إلى الدعوة للتنفيذ السليم للإصلاحات، لا سيما في المناطق النائية والمناطق غير الآمنة.
    Se han organizado campañas de sensibilización pública para reducir la tolerancia respecto de los delitos contra menores, fomentar el civismo e informar al público sobre los métodos adecuados para criar a los niños. UN ونظمت حملات لتوعية الجمهور للحد من ظاهرة التسامح إزاء الجرائم المرتكبة في حق الأطفال، وتطوير روح المواطنة وتوعية الجمهور بشأن الطرق المناسبة لتربية الأطفال.
    En 1991 se modificaron las normas del programa coordinado de asistencia a domicilio, que dependía de la Ley de salud pública, para que se proporcionaran servicios a cualquier persona sobre la base de una evaluación de las necesidades independientemente de la edad, lugar de residencia o discapacidad física. UN وفي عام ١٩٩١، عُدﱢلت التنظيمات المنسقة لبرنامج الرعاية المنزلية بموجب قانون الصحة العامة بحيث تقدم الخدمات إلى أي شخص استنادا إلى تقييم الاحتياجات بغض النظر عن العمر أو محل اﻹقامة أو اﻹعاقة البدنية.
    Capacitación en administración pública para los países con economías en transición UN التدريب على اﻹدارة العامة لصالح الاقتصادات التي تمر بفترة انتقالية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus