"públicos de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • العامة في
        
    • الخدمة المدنية في
        
    • الحكوميين في
        
    • العامة ذات
        
    • العامة من
        
    • العموميين في
        
    • الخدمة المدنية من
        
    • الحكوميين من
        
    • حكوميين من
        
    • عامة ذات
        
    • عامة في
        
    • المدنيين من
        
    • العمومية في
        
    • العموميين على
        
    • العامة التابعة
        
    Excmo. Sr. Mangala Samaraweera, Ministro de Desarrollo Urbano, Construcción y Servicios públicos de Sri Lanka UN معالي السيد مانغالا ساماراويرا، وزير التنمية الحضرية والتشييد والمرافق العامة في سري لانكا
    Excmo. Sr. Mangala Samaraweera, Ministro de Desarrollo Urbano, Construcción y Servicios públicos de Sri Lanka UN معالي السيد مانغالا ساماراويرا، وزير التنمية الحضرية والتشييد والمرافق العامة في سري لانكا
    Los empleados públicos de distintos sectores han manifestado su profundo desacuerdo con el monto de los sueldos, y algunos han amenazado con ir a la huelga. UN وأعرب موظفو الخدمة المدنية في مختلف القطاعات عن عدم رضاهم الشديد عن قيمة المرتب المؤقت، وهدد بعضهم باﻹضراب.
    En 1999 el país elaboró un programa de capacitación concebido especialmente para diplomáticos y funcionarios públicos de Myanmar. UN وفي عام 1999، أعد البلد برنامجا تدريبيا مصمما حسب احتياجات الدبلوماسيين والموظفين الحكوميين في ميانمار.
    Los gobiernos autónomos de voivodato tienen cometidos de desarrollo regional y prestan servicios públicos de importancia regional. UN وتقوم الحكومات الذاتية في المناطق بالمهام الإنمائية وتقدم الخدمات العامة ذات الأهمية الإقليمية.
    En 1997 se organizaron cursos para oficiales de asuntos públicos de las oficinas de los países de África, América Latina y Asia. UN وفي عام ١٩٩٧، نظمت دورات دراسية لموظفي الشؤون العامة من المكاتب القطرية في آسيا وأفريقيا وأمريكا اللاتينية.
    Caja de Pensiones de los Funcionarios públicos de Botswana UN صندوق المعاشات التقاعدية للموظفين العموميين في بوتسوانا
    Discurso del Sr. Kenny Davis Anthony, Primer Ministro, Ministro de Finanzas, Planificación, Información y Servicios públicos de Santa Lucía UN خطاب السيد كيني ديفيز أنتوني، رئيس الوزراء ووزير المالية والتخطيط والإعلام والخدمات العامة في سانت لوسيا
    Sr. Paul S. Mendy, administrador financiero principal, Autoridad Reguladora de los Servicios públicos de Gambia UN السيد بول س. ميندي، مدير مالي أقدم، هيئة تنظيم المرافق العامة في غامبيا
    - la resolución sobre el transporte gratuito de los jubilados en los servicios públicos de transporte urbano y en las rutas suburbanas; UN السفر المجاني ﻷصحاب المعاشات المسنين على وسائل نقل الركاب العامة في المناطق الحضرية وضواحيها؛
    Sin embargo, muchos países en desarrollo carecen de servicios públicos de difusión de información, y de planificación y formulación de políticas de ahorro energético. UN بيد أن المؤسسات العامة في العديد من البلدان النامية تعوزها القدرة على نشر المعلومات ووضع الخطط والسياسات المتعلقة بحفظ الطاقة.
    Discurso del Honorable Kenny D. Anthony, Primer Ministro y Ministro de Finanzas, Planificación, Información y Servicios públicos de Santa Lucía UN خطاب اﻷونرابل كيني د. أنطوني، رئيس الوزراء ووزير المالية والتخطيط واﻹعلام والخدمة العامة في سانت لوسيا
    El Honorable Kenny D. Anthony, Primer Ministro y Ministro de Finanzas, Planificación, Información y Servicios públicos de Santa Lucía es acompañado a la tribuna. UN اصطحب اﻷونرابل كيني د. أنطوني، رئيس الوزراء ووزير المالية والتخطيط واﻹعلام والخدمة العامة في سانت لوسيا، إلى المنصة.
    Actualmente preside el Comité Directivo del sistema de capacitación superior de los funcionarios públicos de Mozambique. UN ويرأس حاليا لجنة المؤسسات المعنية بوضع نظام تدريب موظفي الخدمة المدنية في موزامبيق على مستوى التعليم العالي.
    Los autores pueden ser, por ejemplo, delincuentes o funcionarios públicos de diferentes países ya que, por el propio carácter transfronterizo del asilo, son varios los países afectados. UN ويتراوح المستغلون بين المجرمين والمسؤولين الحكوميين في بلدان مختلفة، وذلك بالنظر إلى أن اللجوء بحكم طبيعته يتعلق بعدة بلدان ويشكل ظاهرة عابرة للحدود.
    En conjunto, los miembros de las asambleas constituyen el Congreso Territorial, que se ocupa del presupuesto territorial y de los asuntos fiscales, la infraestructura, las comunicaciones y los servicios públicos de interés nacional. UN ويشكل أعضاء المجالس معا كونغرس اﻹقليم، المسؤول عن ميزانية اﻹقليم والشؤون المالية والهياكل اﻷساسية والاتصالات والخدمات العامة ذات اﻷهمية الوطنية.
    En 2003 se introdujo un plan quinquenal para el empleo de mujeres en puestos directivos, que ha dado como resultado un incremento de la proporción de mujeres en cargos públicos de alto rango del 4,8% en 2001 al 7,4% en 2006. UN واستحدثت في عام 2003 خطة خمسية لتوظيف النساء في المناصب الإدارية أسفرت عن زيادة نسبة الموظفات الرفيعات المستوى في الخدمة العامة من 4.8 في المائة في عام 2001 إلى 7.4 في المائة في عام 2006.
    Por consiguiente, los titulares de cargos públicos serán ante todo leales a los intereses públicos de su país tal como se expresen a través de las instituciones democráticas de gobierno. UN لذلك، يكون ولاء الموظفين العموميين في نهاية المطاف للمصالح العامة لبلدهم، حسبما يعبر عنها من خلال المؤسسات الديمقراطية للحكومة.
    Además, Austria ha adoptado medidas firmes orientadas a aumentar el número de funcionarios públicos de origen inmigrante. UN وعلاوة على ذلك، تتخذ النمسا تدابير قوية من أجل زيادة عدد موظفي الخدمة المدنية من ذوي الأصول المهاجرة.
    Esas reuniones proporcionaron oportunidades para el intercambio de puntos de vista entre jueces y funcionarios públicos de diversos países de cada región. UN وأتاحت هذه المناسبات فرصة لتبادل الآراء بين القضاة والمسؤولين الحكوميين من مختلف البلدان في كل منطقة.
    Además del grupo ministerial, se ha creado una red de funcionarios públicos de esos ministerios con el mismo objetivo. UN وإلى جانب الفريق الوزاري، أقيمت شبكة ضمت مسؤولين حكوميين من هذه الوزارات لهذا الغرض.
    Funcionan diversos establecimientos públicos de carácter administrativo, industrial, comercial y cultural que atestiguan la existencia de una descentralización técnica. UN ويوجد أيضا مؤسسات عامة ذات طابع إداري وصناعي وتجاري وثقافي مما يشهد بوجود لا مركزية تقنية.
    Hubo el caso de aquel mercenario salvadoreño que proyectó colocar cinco en hoteles y lugares públicos de la capital para hacerlas estallar casi simultáneamente, una detrás de otra. UN وكان هناك حادث المرتزق السلفادوري الذي خطط لوضع خمس قنابل في فنادق وأماكن عامة في العاصمة لتفجيرها في وقت واحد تقريبا واحدة تلو الأخرى.
    Subraya, sin embargo, que los funcionarios públicos de uno y otro sexo son iguales ante la ley. UN غير أنها أكدت أن العاملين المدنيين من الذكور والإناث متساوون أمام القانون.
    De conformidad con la ley, los Servicios públicos de Radiodifusión " Radio Montenegro " y " TV Montenegro " trasmiten un programa en albanés. UN ووفقاً للقانون، تبث هيئة الإذاعة والتلفزيون العمومية في الجبل الأسود برنامجاً باللغة الألبانية.
    Desde su creación, el Comité ha organizado diversos seminarios sobre derechos humanos en distintas zonas del país, con la cooperación y asistencia de Australia, para informar a los funcionarios públicos de todo el país sobre las normas de derechos humanos. UN وعقدت اللجنة منذئذ، بمعونة ومساعدة أستراليا، سلسلة من حلقات العمل بشأن حقوق الإنسان في مختلف أنحاء البلد، وانكبت على نشر معلومات بشأن معايير حقوق الإنسان الخاصة بالموظفين العموميين على نطاق البلد.
    104. El Director de la División de Análisis de Políticas y Asuntos públicos de la ONUDD formuló una declaración de apertura. UN 104- وقد ألقى مدير شعبة تحليل السياسات والشؤون العامة التابعة للمكتب كلمة استهلالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus