"país en desarrollo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بلدا ناميا
        
    • بلد نام
        
    • البلد النامي
        
    • بلداً نامياً
        
    • بلد نامٍ
        
    • دولة نامية
        
    • بلد من البلدان النامية
        
    • الدول النامية
        
    • بلدان نامية
        
    • كبلد نام
        
    • بلداً من البلدان النامية
        
    • كبلد نامٍ
        
    • بلدا من البلدان النامية
        
    • بلدا نامياً
        
    • بلداناً نامية
        
    Sin embargo, como país en desarrollo, estamos dispuestos a contribuir en pie de igualdad a un objetivo común. UN يبد أن بابوا غينيا الجديدة بصفتها بلدا ناميا مستعد للمساهمة بصورة منصفة صوب الهدف المشترك.
    Como país en desarrollo, Nicaragua es vulnerable a los desastres naturales que lo han afectado recientemente. UN فنيكاراغوا باعتبارها بلدا ناميا تتعرض بالفعل لكوارث طبيعية كالتي عصفت بها مؤخرا.
    Explicó además que esto no era una discriminación deliberada contra las alumnas, sino que formaba parte de los problemas de un país en desarrollo. UN وأوضحت أيضا أن هذا ليس تدبيرا تمييزيا مقصودا ضد التلميذات، وانما هو جزء من المشكلة التي يعاني منها بلد نام.
    Cuba, pequeño país en desarrollo, ha contribuido modestamente a la asistencia a muchos países en caso de desastre. UN وساهمت كوبا، البلد النامي الصغير، بتواضع في مساعدة العديد من البلدان التي حلت بها الكوارث.
    Es un país en desarrollo o con una economía en transición; y UN ' 1` بلداً نامياً أو بلداً يمر اقتصاده بمرحلة انتقال؛
    El nivel de desarrollo político, económico y social de un país es una variable clave para juzgar la situación de los derechos humanos en un país en desarrollo. UN وقال إن مستوى النمو السياسي والاقتصادي والاجتماعي لبلد ما يمثل متغيرا رئيسيا في الحكم على حالة حقوق اﻹنسان في بلد نامٍ.
    No hace mucho, Israel era un país en desarrollo, que dependía casi exclusivamente de las exportaciones agrícolas para el intercambio con el extranjero. UN وقد كانت إسرائيل ذاتها، في وقت ليس ببعيد، دولة نامية تكاد تعتمد حصرا على الصادرات الزراعية للحصول على النقد الأجنبي.
    China es aún un país en desarrollo y necesitará todavía decenios de esfuerzos incesantes para convertirse en un país desarrollado. UN إن الصين مازالت بلدا ناميا يحتاج الى عقود من الجهود المستمرة ليصبح بلدا متقدم النمو.
    Ahora bien, el país de primer destino puede ser un país en desarrollo cuyas propias dificultades le impidan apoyar la variante de asentamiento local. UN ومع ذلك، فإنه يمكن أن يكون بلد المقصد اﻷول بلدا ناميا تمنعه صعوباته الخاصة من دعم التوطين في المكان.
    Con una población de 1.200 millones de habitantes, China seguirá siendo un país en desarrollo de bajos ingresos durante mucho tiempo, y el mejoramiento gradual del nivel de vida de nuestro pueblo seguirá siendo nuestro objetivo, para cuyo logro no escatimaremos esfuerzo alguno. UN ونظرا لتعداد سكانها الذي يبلغ ١,٢ بليون نسمة ستظل الصين بلدا ناميا ذا دخل منخفض لفترة طويلة من الوقت وسيظل هدفنا هو التحسين المطرد في مستويات معيشة شعبنا، ولن ندخر وسعا من أجل تحقيق هذا الهدف.
    En su calidad de país en desarrollo y de Estado ribereño en desarrollo, Nigeria está preocupada por el hecho de que persistan estas prácticas perjudiciales. UN إن نيجيريـــا، بصفتــها بلدا ناميا ودولــة نامية ساحلية، تشعر بالقلــق إذ أن هــذه الممارسات الضــارة لا تزال مستمرة.
    Aspiramos a ser el primer país en desarrollo que consiga saltar hacia el desarrollo sostenible. UN وفي الواقع نأمل أن نصبح أول بلد نام يحقق القفزة نحو التنمية المستدامة.
    Durante varios años, los inmigrantes de un país en desarrollo más pequeño acudieron masivamente a trabajar a ese país desarrollado. UN وعلى مدى سنوات عديدة، وفد مهاجرون من بلد نام أصغر حجماً جماعات للعمل في هذا البلد المتقدم.
    Los Juegos Olímpicos concluidos hace poco se celebraron en China, el país en desarrollo más grande del mundo. UN إن الألعاب الأولمبية التي اختتمت للتو قد جرت في الصين، أكبر بلد نام في العالم.
    Hacen de la destrucción de un país en desarrollo, un inmoral negocio. UN فتحوّل بذلك هذا البلد النامي المدمّر إلى موضوع صفقة لاأخلاقية.
    En ambos acuerdos se prevé la utilización de los servicios de un experto de un país en transición por un país en desarrollo, y viceversa. UN وينص كلا الاتفاقين على استخدام البلد النامي لخبير من بلد يمر بمرحلة انتقالية والعكس بالعكس.
    En cualquier caso, el país en desarrollo se vería afectado por una nueva presión contractiva; además, aumentaría la carga del servicio de la deuda externa del país. UN وفي كلتا الحالتين ستعرض البلد النامي لضغط انكماشي جديد؛ وسيزيد ذلك من عبء خدمة الدين اﻷجنبي الواقع عليه.
    En esta esfera Marruecos sigue siendo un país en desarrollo que dispone de escasos recursos financieros. UN وقال إن المغرب ما زال، في هذا الميدان، بلداً نامياً موارده المالية محدودة.
    En 1995, Eritrea era un país en desarrollo de bajos ingresos con una renta per cápita inferior a los 200 dólares de los EE.UU. al año. UN وفي عام 1955، كانت أريتريا بلداً نامياً منخفض الدخل ولديه دخل فردي أقل من 200 من دولارات الولايات المتحدة في السنة.
    país en desarrollo con una enorme población, China ha cumplido su deber y defendido el derecho universal a una alimentación adecuada de tal modo que el éxito obtenido ha captado la atención mundial. UN والصين، بوصفها بلداً نامياً يعيش فيه عدد كبير من السكان، أوفت بواجبها ودعمت الحق العالمي في الحصول على الغذاء الكافي، فجلبت بما حققته من إنجازات انتباه العالم لها.
    Cada país en desarrollo y país en transición establezca una estrategia nacional de TIC. UN قيام كل بلد نامٍ وبلد يمر بمرحلة انتقالية بوضع استراتيجية وطنية بشأن تكنولوجيات المعلومات والاتصال.
    Como país en desarrollo responsable, China concede gran importancia a la cuestión del cambio climático. UN والصين دولة نامية مسؤولة، وبالتالي، فإنها تُعلق أهمية كبيرة على قضية تغير المناخ.
    i) la solicitud expresa de un país en desarrollo o país en transición, aceptada por la secretaría a reserva de la movilización de los fondos necesarios; UN `١` تلقي طلب صريح من بلد من البلدان النامية أو البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية تقبله اﻷمانة رهناً بتعبئة اﻷموال اللازمة؛ أو
    China también es un país en desarrollo que está expuesto a desastres naturales. UN والصين أيضا من الدول النامية المعرضة للكوارث.
    Como país en desarrollo, Tailandia reconoce las dificultades que tienen otros países en desarrollo a la hora de cumplir sus obligaciones. UN وتايلند، بوصفها بلدا ناميا، تسلم بالصعوبات التي تواجهها بلدان نامية أخرى في الوفاء بالتزاماتها.
    Como país en desarrollo que se enfrenta a situaciones de pobreza extrema y graves desequilibrios económicos, el Brasil no es uno de los principales donantes. UN البرازيل، كبلد نام يواجه حالات من الفقر المدقع والاختلالات الاقتصادية الشديدة، ليست من المانحين الرئيسيين.
    Como país en desarrollo, Ghana tiene limitaciones derivadas del precio del petróleo y de los alimentos. UN وتواجه غانا، بوصفها بلداً من البلدان النامية مشاكل بسبب ارتفاع أسعار النفط وأسعار الأغذية.
    De mantenerse las actuales tendencias, Viet Nam superará su actual condición de país en desarrollo de bajos ingresos para fines de 2008. UN وإذا استمرت الاتجاهات الحالية، سوف تخرج فييت نام من وضعها الحالي كبلد نامٍ منخفض الدخل مع نهاية عام 2008.
    Sólo podríamos admitirlo si el Estado de origen fuese un país en desarrollo y el otro uno desarrollado, dentro de la idea de conceder algunas facilidades a los países en desarrollo, pero no en el caso inverso o en el de que ambos fueren de la misma condición. UN ولا يمكننا أن نقبل ذلك إلا اذا كانت الدولة المصدر بلدا من البلدان النامية والدولة اﻷخرى بلدا متقدم النمو، في إطار فكرة منح البلدان النامية بعض التسهيلات، ولكن لا نقبل ذلك في الحالة المغايرة أو في الحالة التي تكون فيها الدولتان في وضع واحد.
    35. A pesar de que Nepal, siendo un país en desarrollo sin litoral, ha logrado progresos en la reducción de la pobreza extrema, casi 7 millones de sus habitantes todavía se encuentran en esa categoría, y las desigualdades entre ricos y pobres y entre las zonas urbanas y rurales van en aumento. UN 35 - وأضافت أن نيبال رغم كونها بلدا نامياً غير ساحلي تمكنت من إحراز تقدم في تخفيض الفقر المدقع، ومع ذلك لا يزال في نيبال سبعة ملايين نسمة يندرجون ضمن هذه الفئة؛ ويتجه التفاوت بين الأغنياء والفقراء وأبناء الحضر وأبناء الريف إلى الاتساع.
    El proceso de adhesión a la OMC de los países en desarrollo debería ser compatible con los acuerdos de la OMC y con la condición de país en desarrollo. UN وينبغي أن تكون عملية انضمام البلدان النامية إلى منظمة التجارة العالمية متوافقة مع اتفاقات المنظمة ومع مركز هذه البلدان بوصفها بلداناً نامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus