"países de todo el" - Traduction Espagnol en Arabe

    • البلدان في جميع أنحاء
        
    • بلدا في جميع أنحاء
        
    • بلدا في أنحاء
        
    • البلدان في مختلف أنحاء
        
    • بلدا على نطاق
        
    • البلدان في شتى أنحاء
        
    • البلدان في أرجاء
        
    • البلدان في أنحاء
        
    • البلدان في كل أنحاء
        
    • البلدان في جميع أرجاء
        
    • بلداً في مختلف أنحاء
        
    • بلدا في أرجاء
        
    • البلدان على نطاق
        
    • بلدان في جميع أرجاء
        
    • بلدان من جميع أنحاء
        
    De esta forma, la confianza en la eficacia de la actividad económica del Estado se vio menoscabada en muchos países de todo el mundo, y se utilizó un factor adicional para limitar la ambición económica del gobierno. UN ولئن كانت الثقة بكفاءة النشاط الاقتصادي للدولة قد ضعفت إلى هذا الحد في العديد من البلدان في جميع أنحاء العالم، فإن عاملا إضافيا كثيرا ما استخدم للحد من الطموح الاقتصادي للحكومة.
    CARE Australia es una organización humanitaria y de desarrollo no gubernamental y no política que trabaja en numerosos países de todo el mundo. UN إن منظمة كير استراليا هي منظمة إنسانية إنمائية غير سياسية وغير حكومية، تعمل في العديد من البلدان في جميع أنحاء العالم.
    La organización ha mantenido contactos regulares con sus miembros, principalmente organizaciones nacionales de seguridad en carreteras de unos 50 países de todo el mundo. UN تجري المنظمة اتصالات منتظمة مع أعضائها، وأساسا المنظمات الوطنية للسلامة على الطرق في نحو ٥٠ بلدا في جميع أنحاء العالم.
    En la primera semana en que se abrieron las solicitudes, se recibieron pedidos de 11 países de todo el mundo. UN وفي الأسبوع الأول لإطلاق هذه التطبيقات على الإنترنت، وردت طلبات من 11 بلدا في جميع أنحاء العالم.
    Mediante el Centro para la Cooperación Internacional, también llamado MASHAV, Israel ha compartido los conocimientos y la experiencia en materia de desarrollo que ha ido adquiriendo en los 53 años de existencia del Estado, con más de 175.000 becarios de 140 países de todo el mundo. UN ومن خلال مركز التعاون الدولي، الذي يعرف أيضا باسم ماشاف، تتبادل إسرائيل ما اكتسبته من معارف وخبرة إنمائية على مدى 53 عاما من قيام دولتها، مع ما يزيد على 000 175 متدرب من 140 بلدا في أنحاء العالم.
    En muchos países de todo el mundo se realizan periódicamente operaciones de limpieza. UN وتجري بصورة منتظمة عمليات التنظيف في العديد من البلدان في مختلف أنحاء العالم.
    Diversos países de todo el mundo han declarado que, esta vez, no abandonarán al pueblo del Afganistán. UN فقد أعلنت البلدان في جميع أنحاء العالم أنها لن تتخلى هذه المرة عن شعب أفغانستان.
    La publicación está disponible actualmente en alemán, francés, inglés y ruso, y se ha difundido ampliamente en países de todo el mundo. UN والمنشور متاح حاليا باللغات الألمانية والإنكليزية والروسية والفرنسية وتم توزيعه على نطاق واسع في البلدان في جميع أنحاء العالم.
    Consiste en una reseña de datos seleccionados sobre medios de comunicación gráficos y radiofónicos, instituciones académicas que trabajan en la esfera de las comunicaciones y asociaciones de periodistas profesionales que trabajan en países de todo el mundo. UN ويورد ملخصا لبيانات مختارة عن وسائط اﻹعلام المطبوعة واﻹذاعية وعن المؤسسات اﻷكاديمية المتعلقة بالاتصالات وروابط الصحفيين المهنية بما يغطي البلدان في جميع أنحاء العالم.
    Como resultado de ello, en varios países de todo el mundo se iniciaron medidas de reforma con el objetivo de limitar el derroche y reducir el costo de los servicios públicos, y de elevar la calidad de la actividad administrativa. UN ونتيجة لذلك، بدئ باتخاذ تدابير الاصلاح في مختلف البلدان في جميع أنحاء العالم بهدف الحد من التبديد وخفض كلفة الخدمات العامـــة ورفع نوعية اﻷداء اﻹداري.
    La organización tiene miembros en unos 50 países de todo el mundo. UN وتضم المنظمة أعضاء من نحو ٥٠ بلدا في جميع أنحاء العالم.
    Actualmente se aplica en 74 países de todo el mundo, en todos los casos bajo la dirección del Coordinador Residente de las Naciones Unidas. UN ويجري تنفيذ الإطار حاليا في 74 بلدا في جميع أنحاء العالم، ويتولى المنسق المقيم للأمم المتحدة دور القيادة في كل منها.
    :: Realizó misiones de asesoramiento en más de 120 países de todo el mundo. UN :: قام بزيارات استشارية لما يزيد على 120 بلدا في جميع أنحاء العالم.
    En el ejercicio de sus funciones, ha encabezado la reforma de uno de los departamentos de mayor tamaño dentro de la Secretaría, integrado por unos 750 funcionarios y con oficinas exteriores en 63 países de todo el mundo. UN وبهذه الصفة، قاد إصلاح إحدى كبريات الإدارات في الأمانة العامة، التي تضم نحو 750 موظفا ومكاتب في 63 بلدا في أنحاء العالم.
    Recompensa la creatividad en las contribuciones de las instituciones de administración pública al desarrollo en países de todo el mundo. UN وهو يقدم جوائز إلى مؤسسات الخدمة العامة عن منجزاتها الابتكارية ومساهماتها تجاه تنمية البلدان في مختلف أنحاء العالم.
    El programa incluye una cartera de 43 proyectos en 40 países de todo el mundo. UN ويشتمل البرنامج على حافظة مشاريع مؤلفة من 43 مشروعا في 40 بلدا على نطاق العالم.
    Por consiguiente, apoyan plenamente los esfuerzos que están realizando los países de todo el mundo para privatizar sus economías. UN ولذا، فإنها تؤيد بقوة الجهود الجارية التي تبذلها البلدان في شتى أنحاء العالم لتحويل اقتصاداتها إلى القطاع الخاص.
    Este enfoque ha atraído la atención y el interés de diversos países de todo el mundo. UN وقد لفت هذا النهج انتباه عدد من البلدان في أرجاء العالم وحظي باهتمامها.
    Israel espera con interés trabajar en colaboración con nuestros vecinos y con los países de todo el mundo sobre este tema crucial. UN وتتطلع إسرائيل إلى العمل بالتعاون مع جيراننا ومع جميع البلدان في أنحاء المعمورة كافة بشأن هذه المسألة الحاسمة الأهمية.
    Sin embargo, a pesar del progreso en nuestros esfuerzos, siguen habiendo países de todo el mundo que sufren ataques terroristas en los que se sigue matando a personas inocentes. UN ومع ذلك، بالرغم من التقدم الذي أحرزناه في مجهوداتنا، ما زالت البلدان في كل أنحاء العالم تعاني من الهجمات الإرهابية التي تواصل قتل الأبرياء.
    Las consecuencias humanitarias negativas que tienen las minas con respecto al tejido social y económico de diversos países de todo el mundo se han reducido considerablemente en los últimos años. UN ولقد تم خلال السنوات الأخيرة الحد بدرجة كبيرة من الآثار الإنسانية السلبية للألغام الأرضية على النسيج الاجتماعي والاقتصادي لعدد من البلدان في جميع أرجاء العالم.
    Se considera que la minería artesanal y en pequeña escala del oro se practica en unos 70 países de todo el mundo, de los cuales 14 están en Asia y el Pacífico, 17 en América Latina y el Caribe y 32 en África. UN ويعتقد أن أعمال تعدين الذهب الحرفي والصغير النطاق تجري في حوالي 70 بلداً في مختلف أنحاء العالم، منها 14 في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ و 17 في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي و 32 في أفريقيا.
    En la actualidad, en aproximadamente 50 países de todo el mundo hay niños que padecen las consecuencias de conflictos y de los períodos posteriores a éstos. UN ويقاسي اﻷطفال حاليا فيما يقرب من ٠٥ بلدا في أرجاء العالم من آثار النزاع وما بعده.
    Constituyen una fuente de información objetiva y sumamente valiosa para incrementar las oportunidades comerciales y la interacción entre los países de todo el mundo. UN فهي تمثل مصدرا موضوعيا نفيسا للمعلومات اللازمة لزيادة فرص المعاملات التجارية والتفاعل بين البلدان على نطاق العالم.
    En 1972 representó a Malasia en una visita de trabajo a los Estados Unidos de América durante un mes, junto con otros 20 magistrados de países de todo el mundo. UN مثل ماليزيا في زيارة عمل إلى الولايات المتحدة الأمريكية لمدة شهر في عام 1972 بالإضافة إلى عشرين قاضيا آخرين من بلدان في جميع أرجاء العالم.
    Estas reformas han sido aplicadas por países de todo el mundo y han tenido un gran impacto negativo en las desigualdades. UN وقد طبقت بلدان من جميع أنحاء العالم هذه الإصلاحات وكان لها أثر سلبي كبير على اتجاهات عدم المساواة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus