"pacientes ambulatorios" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المرضى الخارجيين
        
    • مريضا خارجيا
        
    • العيادات الخارجية
        
    • الحياة ومعالجة
        
    • للمرضى الخارجيين
        
    • غير الايوائية
        
    • الإقامة في المستشفى
        
    • للمرضى المقيمين والخارجيين
        
    Recibe la mayor cantidad de dinero público y emplea el equipo técnico más grande, aunque sirve sólo a una minoría pequeña, más o menos 380 pacientes internados y un número no muy vasto de pacientes ambulatorios. UN وهو المؤسسة التي تتلقى أكبر قدر من التمويل العام وتستخدم أكبر فريق فني بالرغم من أن خدماتها تشمل أقلية محدودة تبلغ ٠٨٣ مريضا داخليا تقريبا وعددا صغيرا من المرضى الخارجيين.
    Cantidad suficiente y variedad indispensable para atender a 40 pacientes ambulatorios por día en un período de 60 días. UN توافــر كميــــة كافيـة والتنــوع اﻷساســي لدعم ٤٠ مـن المرضى الخارجيين فــي اليوم لمـدة ٦٠ يوما.
    Cantidad suficiente para 20 pacientes hospitalizados y 50 pacientes ambulatorios ii. UN ما يكفـــي ﻟ ٢٠ مريضا داخليا بالاضافة إلى ٥٠ مريضا خارجيا
    eliminación de desechos Suficiente para 50 pacientes hospitalizados y 50 pacientes ambulatorios UN ما يكفـــي ﻟ ٥٠ مريضـــا داخليا باﻹضافة إلى ٥٠ مريضا خارجيا
    443. En 1997 las clínicas generales para pacientes ambulatorios del Gobierno atendieron unas 5,4 millones de consultas. UN 443- وقد تردد زهاء 5.4 من ملايين الأشخاص على العيادات الخارجية العامة التابعة للحكومة، في عام 1997.
    Cantidad suficiente y variedad indispensable para atender a 40 pacientes ambulatorios por día en un período de 60 días. UN توافــر كميــــة كافيـة والتنــوع الأساســي لعلاج 40 مـن المرضى الخارجيين فــي اليوم لمـدة 60 يوما.
    Cantidad suficiente y variedad indispensable para atender a entre 50 y 60 pacientes ambulatorios por día durante 60 días. UN توافر كمية كافية والتنوع الأساسي لعلاج 50 إلى 60 من المرضى الخارجيين في اليوم الواحد
    Cantidad suficiente y variedad indispensable para atender a 40 pacientes ambulatorios por día en un período de 60 días. UN توفــر كميــــة كافيـة والتنــوع الأساســي لعلاج 40 مـن المرضى الخارجيين فــي اليوم لمـدة 60 يوما.
    Cantidad suficiente y variedad indispensable para atender a entre 50 y 60 pacientes ambulatorios por día durante 60 días. UN توفر الكمية والتنوع بما يكفي لعلاج 50 إلى 60 من المرضى الخارجيين في اليوم الواحد.
    Cantidad suficiente y variedad indispensable para atender a 40 pacientes ambulatorios por día en un período de 60 días. UN توفر كمية كافية والتنوع الأساسي لعلاج 40 من المرضى الخارجيين في اليوم لمدة 60 يوما
    Cantidad suficiente y variedad indispensable para atender a entre 50 y 60 pacientes ambulatorios por día durante 60 días. UN توفر الكمية والتنوع بما يكفي لعلاج 50 إلى 60 من المرضى الخارجيين في اليوم الواحد.
    Cantidad suficiente para 20 pacientes hospitalizados y 50 pacientes ambulatorios ii. UN ما يكفـي لـ 20 مريضا داخليا بالاضافة إلى 50 مريضا خارجيا
    Suficiente para 50 pacientes hospitalizados y 50 pacientes ambulatorios UN ما يكفي لـ50 مريضا نزلاء بالإضافة إلى 50 مريضا خارجيا
    pacientes ambulatorios tratados en el dispensario de nivel I UN مريضا خارجيا عولجوا في العيادة من المستوى الأول
    pacientes ambulatorios y hospitalizados tratados en el hospital militar de nivel II UN مريضا خارجيا ومريضا ممن أعطي لهم حق الدخول عولجوا في المستشفى العسكري من المستوى الثاني
    Cantidad suficiente para 20 pacientes hospitalizados y 50 pacientes ambulatorios ii. UN ما يكفـي 20 مريضا داخليا و50 مريضا خارجيا
    El paludismo es la causa principal de la prestación de servicios de atención a la salud a pacientes ambulatorios y hospitalizados de todas las edades y la causa principal de mortalidad tanto en niños como en adultos en todas las regiones de Tanzanía. UN والملاريا هي السبب الرئيسي للجوء المرضى من كل الأعمار إلى تلقي العلاج في العيادات الخارجية وفي المستشفيات، والسبب الرئيسي لوفيات الأطفال والكبار في جميع مناطق تنزانيا.
    Los contingentes deberán tener equipo suficiente para proporcionar servicios de diagnóstico, atención básica y avanzada y asistencia a pacientes ambulatorios, para bajas registradas en la zona de la misión. UN ١٢ - يجب أن تكون لدى الوحدات معدات كافية لتوفير خدمات التشخيص والعناية اﻷساسية والمتطورة ﻹنقاذ الحياة ومعالجة اﻹصابات في سيارات اﻹسعاف في منطقة البعثة.
    En los hospitales se cumplen actividades de diagnóstico y terapéuticas, tanto en clínicas especializadas para pacientes ambulatorios como en pabellones hospitalarios de internación. UN ففي إطار المستشفى، تُجرى تدخلات تشخيصية وعلاجية على أيدي أخصائيين للمرضى الخارجيين والداخليين.
    Aumentó también, según los informes, la sensibilidad a las consideraciones de género en el tratamiento no farmacológico ofrecido en los servicios de tratamiento especializado de pacientes ambulatorios y en la reintegración social ofrecida en los centros de atención primaria de salud. UN وكانت هناك أيضا زيادة في الإبلاغ عن مراعاة الفروق بين الجنسين في العلاج غير الدوائي في الخدمات المتخصصة غير الايوائية وفي إعادة الدمج في المجتمع التي توفرها مرافق الرعاية الأولية.
    Fisioterapia y otras terapias, pacientes ambulatorios UN العلاج البدني والعلاجات الأخرى، بدون الإقامة في المستشفى
    Van Breda cubre los gastos de hospitalización, los servicios de atención hospitalaria a pacientes ambulatorios, los servicios profesionales y los medicamentos. UN وتغطي فانبريدا نفقات خدمات المستشفيات المقدمة للمرضى المقيمين والخارجيين وخدمات الفنيين وتكاليف الأدوية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus