"pacto de san" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ميثاق سان
        
    • اتفاق سان
        
    • لميثاق سان
        
    • وميثاق سان
        
    Por esta razón el Perú no transgrede el Pacto de San José, ni en el espíritu ni en su letra. UN واستناداً إلى ذلك لا تنتهك بيرو ميثاق سان خوسيه لا في روحه ولا في نصه.
    En esta línea de desarrollo del Derecho Internacional es posible que se exceptúe a los Estados de las restricciones que establece el artículo 4, inciso 2, del Pacto de San José para sanción de crímenes internacionales. UN ويحتمل في مساق هذا التطور المسجل في القانون الدولي أن تعفى الدول من مراعاة التقييدات المنصوص عليها في الفقرة ٢ من المادة ٤ من ميثاق سان خوسيه بشأن عقوبات الجرائم الدولية.
    Estas acciones parten, desde luego, de los esfuerzos ya hechos, tanto en la Asociación de Estados del Caribe, en el Banco de Desarrollo del Caribe, así como a través del Pacto de San José. UN وهذه اﻷنشطة مبنية على جهود جارية فعلا من قبل رابطة الدول الكاريبية، والبنك اﻹنمائي الكاريبي، وبموجب ميثاق سان خوسيه.
    De acuerdo con el Pacto de San José, el interesado puede impugnar la medida de expulsión dictada en su contra ante una jurisdicción competente si dicha medida no fue adoptada conforme a la ley. UN وينص ميثاق سان خوسيه على أنه يمكن للمعني بالأمر الطعن في إجراء طرده أمام هيئة مختصة حينما لا يتخذ الإجراء طبقا للقانون.
    Convención Americana sobre Derechos Humanos, Pacto de San José de Costa Rica UN الاتفاقية اﻷمريكية لحقوق اﻹنسان " اتفاق سان خوزيه "
    Desde que entró en funciones el Gobierno Portillo ha reconocido la responsabilidad del Estado en 52 casos presentados a la Comisión Interamericana de Derechos Humanos, y ha accedido a estudiar la solución amistosa de estos conflictos, de conformidad con el Pacto de San José. UN فمنذ توليها الحكم، اعترفت حكومة بورتيو بمسؤولية الدولة في 52 من الحالات المعروضة على لجنة البلدان الأمريكية المعنية بحقوق الإنسان ووافقت على السعي إلى تسويتها وديا امتثالا لميثاق سان خوزيه.
    En relación a esta norma, se ha sostenido que al haberse ampliado los supuestos en que puede aplicarse la pena de muerte en el artículo 140 de la actual Constitución se ha violado el Pacto de San José y se ha incurrido en el incumplimiento de una obligación internacional. UN وقيل، فيما يتعلق بهذا الحكم، أنه بتوسيع نطاق اﻷسباب المبررة لفرض حكم الاعدام من خلال المادة ٠٤١ من الدستور، تم، في بيرو، انتهاك ميثاق سان خوسيه والاخلال بالتزام دولي.
    Por tanto, dado que la posibilidad de aplicar la pena capital en casos de terrorismo ha sido introducida en la Constitución tras la adhesión del Perú al Pacto de San José, habría que denunciar previamente este instrumento. UN وهكذا، ونظرا ﻷن إمكانية إصدار عقوبة اﻹعدام في حالات اﻹرهاب قد أدخلت في الدستور بعد انضمام بيرو إلى ميثاق سان خوسيه، فإنه يتعين مسبقا نقض هذا الصك.
    En virtud del artículo 19 del Pacto y del artículo 13 del Pacto de San José de Costa Rica, instrumento en el que El Salvador es también parte y cuyo alcance es más amplio aún, se deben respetar una serie de condiciones para poder restringir el ejercicio de la libertad de expresión. UN وبموجب المادة 19 من العهد والمادة 13 من ميثاق سان خوسيه دي كوستاريكا، وهو صك أوسع نطاقاً انضمت إليه السلفادور أيضاً، ينبغي استيفاء عدد معين من الشروط ليجوز تقييد ممارسة الحق في حرية التعبير.
    Recordando la Convención Americana de Derechos Humanos (Pacto de San José de Costa Rica), UN وإذ نشير إلى الاتفاقية اﻷمريكية لحقوق اﻹنسان )ميثاق سان خوسيه بكوستاريكا(،
    2. La Convención Americana sobre Derechos Humanos (Pacto de San José). UN ٢ - اتفاقية البلدان اﻷمريكية لحقوق اﻹنسان )ميثاق سان خوسيه(
    En El Salvador, el Gobierno se comprometió con los objetivos enunciados en " Desarrollo: el nuevo nombre de la paz " al firmar el Pacto de San Andrés el 31 de Mayo de 1995. UN وفي السلفادور، ألزمت الحكومة نفسها بتحقيق برنامج " التنمية: الاسم الجديد للسلام " ، عندما وقعت ميثاق سان أندريز في ٣١ أيار/مايو ١٩٩٥.
    2. La Convención Americana sobre Derechos Humanos (Pacto de San José). UN ٢ - اتفاقية البلدان اﻷمريكية لحقوق اﻹنسان )ميثاق سان خوسيه(
    139. El problema se ha planteado en relación a la Convención Americana o Pacto de San José, documento ratificado por el Perú en 1979 y en el cual se establecía lo siguiente: UN ٩٣١- ولقد أثيرت مشكلة فيما يتعلق بالاتفاقية اﻷمريكية لحقوق اﻹنسان أو ميثاق سان خوسيه، وهو وثيقة صادقت عليها بيرو في عام ٩٧٩١ وورد فيها هذا الحكم؛
    La Convención Americana sobre Derechos Humanos o “Pacto de San José de Costa Rica” fue adoptada el 22 de noviembre de 1969 en el marco de la Conferencia Especializada Interamericana sobre Derechos Humanos, realizada en San José, Costa Rica. UN لقد اعتُمدت الاتفاقية اﻷمريكية المتعلقة بحقوق اﻹنسان، أو ميثاق سان خوسيه، كوستاريكا، في ٢٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٦٩ في مؤتمر البلدان اﻷمريكية المتخصص المعني بحقوق اﻹنسان الذي عقد في سان خوسيه.
    3. Convención Americana sobre Derechos Humanos (Pacto de San José de Costa Rica, 22 de noviembre de 1969; T 12-11-1987); UN 3 - الاتفاقية الأمريكية لحقوق الإنسان (ميثاق سان خوسيه - كوستاريكا، 22 تشرين الثاني/نوفمبر 1969؛ T 12-11-1987 )
    g) La Convención Americana sobre Derechos Humanos ( " Pacto de San José " ), de 25 de septiembre de 1992; UN (ز) الاتفاقية الأمريكية لحقوق الإنسان ( " ميثاق سان خوسيه " )، 25 أيلول/سبتمبر 1992؛
    Convención Americana sobre Derechos Humanos (Pacto de San José), 1969 UN الاتفاقية الأمريكية لحقوق الإنسان، (ميثاق سان خوسيه) 1969
    Convención Americana sobre Derechos Humanos (Pacto de San José de Costa Rica), 1999 UN الاتفاقية الأمريكية لحقوق الإنسان (ميثاق سان خوسيه)، لعام 1969
    Convención Americana sobre Derechos Humanos, Pacto de San José de Costa Rica UN الاتفاقية اﻷمريكية لحقوق اﻹنسان " اتفاق سان خوزيه "
    16) Asimismo, el artículo 20 de la Convención Americana de Derechos Humanos (el " Pacto de San José de Costa Rica " ), de 22 de noviembre de 1969 estipula: UN )١٦( كذلك تنص المادة ٢٠ من الاتفاقية اﻷمريكية المتعلقة بحقوق اﻹنسان ) " اتفاق سان خوسيه بكوستاريكا " ( المؤرخة ٢٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٦٩ على أن:
    El 28 de junio de 2001, la Corte de Constitucionalidad, con una nueva composición, revirtió su jurisprudencia favorable al Pacto de San José, al rechazar el recurso de amparo interpuesto en favor de Ronald Raxcacó Reyes, indicando que la pena de muerte puede imponerse incluso en casos de secuestro cuando no fallece la víctima. UN 19 - وفي 28 حزيران/يونيه 2001، قررت المحكمة الدستورية، بتشكيلها الجديد، العدول عن اجتهادها القضائي المؤيد لميثاق سان خوسيه ورفضت طلب الاستئناف المقدم من رونالد راخكاكورييس مشيرة إلى أن عقوبة الإعدام يمكن فرضها حتى في حالات الاختطاف التي لا يلقى فيها الضحية حتفه.
    Desde hace 30 años no se ha impuesto la pena de muerte y, a la luz de las enmiendas incorporadas a la Constitución y del Pacto de San José de Costa Rica, la pena capital no se restablecerá jamás. UN ولم تفرض عقوبة اﻹعدام لما يزيد عن ٣٠ عاما، وفي ضوء التعديلات التي أدخلت على الدستور وميثاق سان خوسيه، ألغيت هذه العقوبة نهائيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus