"pacto internacional de derechos económicos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية
        
    • بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية
        
    • والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية
        
    • بالعهد الخاص بالحقوق الاقتصادية
        
    • وبالحقوق الاقتصادية
        
    • للعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية
        
    • ينص العهد الدولي الخاص بالحقوق اﻻقتصادية
        
    • بدأ نفاذ العهد الدولي الخاص بالحقوق اﻻقتصادية
        
    • العهد الخاص بالحقوق
        
    • العهد الدولي الخاص بالحقوق اﻻجتماعية واﻻقتصادية
        
    • وبالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية
        
    • ١١ من العهد الدولي الخاص بالحقوق اﻻقتصادية
        
    Asistencia técnica en cumplimiento del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales UN المساعدة التقنية في تنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    Esto se reconoció tácitamente con la adopción, en 1966, del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. UN وقد تم التسليم بهذا ضمنا باعتماد العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عام ١٩٦٦.
    APLICACIÓN DEL Pacto Internacional de Derechos Económicos, UN تنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية
    Para ello sería necesario enmendar el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. UN ومثل هذا اﻹجراء يقتضي تعديل العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales: proyecto de resolución UN البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية: مشروع قرار
    APLICACIÓN DEL Pacto Internacional de Derechos Económicos, UN تنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية
    APLICACIÓN DEL Pacto Internacional de Derechos Económicos, UN تنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية
    APLICACIÓN DEL Pacto Internacional de Derechos Económicos, UN تنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية
    APLICACIÓN DEL Pacto Internacional de Derechos Económicos, UN تطبيق العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية
    Uno de los principales temas del programa fue la vigencia del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. UN وكان أحد أهم المواضيع على جدول الأعمال هو إعمال العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    APLICACIÓN DEL Pacto Internacional de Derechos Económicos, UN تنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية
    En 2004 el Pakistán firmó el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. UN في 2004، وقع باكستان على العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    El Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, a través de su artículo 6, trata este derecho más extensamente que cualquier otro instrumento. UN ويتناول العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في المادة 6 منه هذا الحق بصورة أشمل من أي صك آخر.
    En el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales también se establecen derechos sobre los que, aparentemente, es difícil pronunciarse. UN كما أن العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية يتضمن حقوقا يبدو لأول وهلة من الصعب المقاضاة بشأنها.
    El Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, a través de su artículo 6, trata este derecho más extensamente que cualquier otro instrumento. UN ويتناول العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في المادة 6 منه هذا الحق بصورة أشمل من أي صك آخر.
    Recomendó que Botswana tomara definitivamente la decisión de adherirse al Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. UN وأوصت بأن تعلن بوتسوانا بشكل نهائي انضمامها إلى العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Firmar y ratificar el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales UN التوقيع والتصديق على العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    Encomió a Haití por haber ratificado el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. UN وأثنت على هايتي على تصديقها على العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    También había firmado el Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. UN ووقعت كذلك على البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales (ICESCR) UN البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    Segundo proyecto revisado de protocolo facultativo del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales UN التنقيح الثاني لمشروع البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    i) La vivienda adecuada es un derecho humano básico, consagrado en la Declaración Universal de Derechos Humanos y el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales; UN ' ١ ' أن اﻹسكان أحد حقوق الانسان اﻷساسية المنصوص عليها في اﻹعلان العالمي لحقوق الانسان والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛
    Grecia no ha firmado ni ratificado la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares, el Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes y el Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. UN ولم توقع اليونان أو تصدق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، والبروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، والبروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Además, el Reino Unido ha ampliado la aplicación del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y el Pacto Internacional de Derechos Económicos y Culturales a las islas y observa los procedimientos de presentación periódica de informes en virtud de esos instrumentos. UN وعلاوة على ذلك، مدت المملكة المتحدة نطاق العهدين الدوليين الخاصين بالحقوق المدنية والسياسية وبالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية إلى الجزر وهي ملتزمة بإجراءات تقديم التقارير بموجب هذين الصكين.
    En este contexto, debería prestarse una atención especial al Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. UN وفي هذا السياق، يتعين إيلاء اهتمام خاص للعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Las operaciones y prácticas hostiles israelíes contravienen el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales de 1996. UN إن الأعمال العدوانية والممارسات الإسرائيلية تتناقض مع العهد الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لعام 1996.
    INFID presentó al Consejo de Derechos Humanos 12 declaraciones escritas, todas ellas relacionadas con el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. UN وقدم المحفل الدولي إلى مجلس حقوق الإنسان اثني عشر بيانا خطيا تتصل كلها بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وبالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus