"pagar por" - Traduction Espagnol en Arabe

    • دفع ثمن
        
    • يدفع ثمن
        
    • تدفع ثمن
        
    • دفع مصاريف
        
    • لدفع ثمن
        
    • أدفع ثمن
        
    • الدفع مقابل
        
    • دفع تكاليف
        
    • تدفع الثمن
        
    • تدفع مقابل
        
    • ندفع ثمن
        
    • دفع مقابل
        
    • يدفعوا ثمن
        
    • يدفعون ثمن
        
    • ستدفع ثمن
        
    Son muy pocos los discapacitados que pueden pagar por sí mismos los cuidados que necesitan. UN وهناك قلة قليلة من العجزة القادرين على دفع ثمن الرعاية من مالهم الخاص.
    Insistió en pagar por la boda a pesar de que el costo fue enorme. Open Subtitles أصر هو على دفع ثمن الزفاف بالرغم من أن الكلفة كانت كبيرة
    De vez en cuando tenemos curiosos que se cuelan sin pagar por la visita. Open Subtitles مرة كل فترة نحصل على متسلل يأتي بدون أن يدفع ثمن الجولة
    O ella tratará de pagar por todo, y será igual de incómodo. Open Subtitles أو ستحاول أن تدفع ثمن كل شيء وهذا غريب تمامًا
    La disponibilidad de cesáreas gratuitas también contribuirá enormemente a reducir la mortalidad materna al eliminar uno de los principales obstáculos que impiden a las mujeres embarazadas buscar asistencia en casos de emergencia, es decir la imposibilidad de pagar por los servicios médicos. UN كما أن توفر العمليات القيصرية المجانية من شأنه أن يساهم إلى حد كبير في الحد من الوفيات بين الأمهات لأن ذلك سوف يقضي على العقبات الرئيسية التي تردع الحوامل عن السعي للحصول على الرعاية الطبية في حالات الطوارئ لا لسبب إلا لعدم قدرتها على دفع مصاريف الخدمات الطبية.
    Protegerlo es la única forma que encontré de pagar por mis pecados. Open Subtitles حمايته هو السبيل الوحيد الذي عثرت عليه لدفع ثمن خطاياي
    Y yo no voy a pagar por el hecho de estar intentando tener una profesión y ser esposa y madre. Open Subtitles و انا لن أدفع ثمن كوني احاول أن يكون لديّ وظيفة و أن أكون زوجة و أم
    Dudo que el sea capaz de pagar por alguno de los dos. Open Subtitles إنني أشكّ أنّه سيكون قادراً على دفع ثمن أي منهما
    A la corta o a la larga, todos debemos pagar por nuestros crímenes. Open Subtitles عاجلا أو آجلا، يجب علينا جميعا أن دفع ثمن جرائم دينا.
    El costo del conflicto es alto, no sólo para sus víctimas inmediatas sino también para aquéllos que deben pagar por su resolución. UN إن كلفة الصراع ليست ثقيلة على ضحاياه المباشرين فحسب ولكن أيضا على الذين يضطرون الى دفع ثمن حله.
    Así que tenemos que encontrarlo y hacerle pagar por lo que hizo. Open Subtitles فعلينا إذاً أن نعثر عليه، ونجعله يدفع ثمن ما إرتكبه.
    El puede pagar por el daño, Por qué golpearlo? Open Subtitles هو يستطيع أَن يدفع ثمن الضرر , لماذا تضربه؟
    Alguien debe pagar por los 16 muertos de la fábrica de soya. Open Subtitles شخص ما يجب أن يدفع ثمن المذبحة التي حدثت في مصنع فول الصويا
    Deberá pagar por eso, ¿sabe? Open Subtitles يجب أن تدفع ثمن ذلك ذلك ملكية خطوط النجمة البيضاء
    -Francia debe pagar por esta traición. -¡Tráeme un mago! Open Subtitles فرنسا يجب أَن تدفع ثمن هذه الخيانة جد لي الساحر
    c) El Secretario General establecerá también las modalidades y condiciones en que se concederá un subsidio de educación a un funcionario que preste servicios en un país cuyo idioma sea distinto del suyo y que se vea obligado a pagar por la enseñanza del idioma materno a un hijo a su cargo que esté asistiendo a una escuela local en la que la enseñanza se imparta en un idioma distinto de su idioma materno; UN )ج( يضع اﻷمين العام أيضا اﻷحكام والشروط التي تتاح بمقتضاها منحة تعليم للموظف الذي يخدم في بلد ناطق بلغة غير لغته فيضطر إلى دفع مصاريف لتدريس اللغة اﻷصلية لولده المعال الذي يدرس في مدرسة محلية يجري التعليم فيها بلغة غير لغته؛
    Muchos de ellos usan sus tarjetas de credito para pagar por las cosas sucias. Open Subtitles وهناك الكثير منهم استخدام بطاقات الائتمان الخاصة بهم لدفع ثمن الاشياء القذرة.
    Cuando Paul salió de la cárcel, su único objetivo era hacerme pagar por ponerlo allí. Open Subtitles عندما ذهب بول للسجن كان هدفه الوحيد أن يجعلني أدفع ثمن وضعه هناك
    Señoras y caballeros, les interesará saber que la ciudad de Nueva York ha accedido a pagar por su rescate. Open Subtitles سيداتي سادتي, قد يهمكم أن تعرفوا مدينة نيويورك وافقت على الدفع مقابل إطلاق سراحكم
    En estas circunstancias, preocupa a la Comisión que las Naciones Unidas tengan que pagar por una rotación adicional cada cinco o seis años. UN ونظرا لذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء اضطرار اﻷمم المتحدة إلى دفع تكاليف عملية تناوب إضافية كل خمس أو ست سنوات.
    Forzaste a mi hija a ponerse de rodillas, y te haré pagar por ello. Open Subtitles لقد أجبرت أبنتي أن يجلس على ركبتيها، وكانت تريد أن تدفع الثمن
    Es lo justo pagar por películas de estreno de calidad. Open Subtitles من العدل أن تدفع مقابل الأفلام الممتازة فقط
    ¿Ahora tendremos que pagar por el café? Open Subtitles هل ذلك يعني أننا يجب أن نبدأ ندفع ثمن القهوة؟
    Muy bien. No podemos pagar por su preciosa comida. ¿Qué harán al respecto? Open Subtitles حسناً ، لا يمكننا دفع مقابل طعامكم اللذيذ ، فماذا ستفعلون؟
    La gente normal es la que va a tener que pagar por todo esto; Open Subtitles الأشخاص العاديين سيكونوا هم من سيكون عليهم أن يدفعوا ثمن كل هذا
    Los rusos van a pagar por esto. Open Subtitles أنا سأجعل الروس يدفعون ثمن هذا
    Vete. Dile lo que quieras, pero tendrás que pagar por su caballo. Open Subtitles أذهب بعيدا , أخبرها ما تحب لكنك ستدفع ثمن حصانها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus