El Comité designó representantes suyos a la Sra. Marta Santos Pais y al Sr. Thomas Hammarberg. | UN | وانتدبت اللجنة كممثلين لها السيدة مارتا سانتوس بايس والسيد توماس همربرغ. |
La Sra. Santos Pais estuvo acompañada por el Sr. Kolosov, otro miembro del Comité. | UN | وكان برفقة السيدة سانتوس بايس السيد كولوسوف، وهو عضو آخر في لجنة حقوق الطفل. |
Señor, los Galloway han estado en cada guerra que tuvo este Pais. | Open Subtitles | سيدي،عائلة جالواي كانوا متواجدين في كلّ حرب قاتلت فيها البلاد. |
Lo entiendo perfectamente senora, pero le digo que es cuestion de minutos que salgan del Pais con el. | Open Subtitles | انا اتفهم هذا كليا، سيدتى لكنى اخبرك، انها مجرد دقائق قبل ان يغادروا البلاد معه |
Así que me gustaría hablar de eso como una oportunidad a la que no nos hemos comprometido muy bien en este Pais y, de hecho, en el mundo. | TED | وانا اريد ان اتحدث عن هذا وهذه فرصة لكي اوضح فشلنا تماما في الخوض فيما يخص الناس حقا في هذا البلد وفي العالم اجمع |
El Comité estuvo representado por dos de sus miembros, el Sr. Youri Kolosov y la Sra. Marta Santos Pais. | UN | وقد مثل اللجنة إثنان من أعضائها هما السيد يوري كولوسوف والسيدة مارتا سانتوس باييس. |
Exposición de la Relatora, Sra. Marta Santos Pais | UN | مقدم من المقررة السيدة مارتا سانتوس بايس |
Sra. Marta Santos Pais y Sr. Youri Kolosov | UN | السيدة مارتا سانتوس بايس والسيد يوري كولوسوف. |
Sra. Judith Karp, Sr. Thomas Hammarberg, Sra. Sandra Mason y Sra. Marta Santos Pais | UN | السيدة جوديث كارب، السيد توماس هاماربيرغ، اﻵنسة ساندرا ماسون، السيدة مارتا سانتوس بايس. |
Sr. Thomas Hammarberg y Sra. Marta Santos Pais | UN | السيد توماس هاماربيرغ والسيدة مارتا سانتوس بايس |
Tambien le debo el dinero que gasta me contrabando en el Pais. | Open Subtitles | أنا أيضا مدينون له المال أمضى لتهريب لي في البلاد. |
Nos dijo que el gobierno de Brasil establació que cada gasolinera en el Pais, contara con etanol. | TED | أخبرنا ان حكومة البرازيل أجبرت كل محطة وقود في البلاد باستخدام الإيثانول. |
La gente lo mira en todo el Pais tambien en lugares publicos. | TED | حيث أن الناس تشاهده في جميع أنحاء البلاد و في الأماكن العامة أيضاً |
Saltaron el muro, brincaron el océano, y brincaron al Pais para que? Esto. | Open Subtitles | على الحائط، عبر المحيط، في جميع أنحاء البلاد لماذا؟ |
DEL COMITE DE RELACIONES CON EL Pais ANFITRION POR EL | UN | رئيس لجنة العلاقات مع البلد المضيف من نائب ممثــل |
Entonces vine a este Pais a estudiar psicología y empecé tratando de entender sobre las raices de la felicidad | TED | ثم أتيت إلى هذا البلد لأدرس علم النفس وبدأت في محاولة فهم جذور السعادة هذه |
El 1° de mayo, el Secretario General nombró a Marta Santos Pais su nueva Representante Especial sobre la violencia contra los niños. | UN | 31 - وعيّن الأمين العام، في 1 أيار/مايو، مارتا سانتوس باييس ممثلة خاصة جديدة له معنية بالعنف ضد الأطفال. |
251. La Relatora del Comité, Sra. Marta Santos Pais, presentó la siguiente declaración del Grupo de Trabajo en nombre del Comité La declaración se reproduce sólo en el idioma original. | UN | ١٥٢- وعرضت مقررة اللجنة، السيدة مارتا سانتوس باييس البيان التالي على الفريق العامل نيابة عن اللجنة*: |
34. La Sra. Pais (Portugal) afirma que el Plan Nacional de Igualdad incluye medidas complejas que han adoptado varios ministerios de forma simultánea. | UN | 34 - السيدة باييش (البرتغال): قالت إن الخطة الوطنية للمساواة تتضمن تدابير متشعبة تقوم بتنفيذها وزارات مختلفة في نفس الوقت. |
TIENEN EFECTOS EN MAS DE UN Pais, EN | UN | التقييدية التي لها أثر في أكثر من بلد واحد، لا سيما |
¿A la comisaría de que Pais me estan invitando? | Open Subtitles | لأي دولة يتبع هذا القسم الذي تدعونا إليه؟ |
y del admirable Pais "Habitación-Vacia" ¿Qué te parecería si te invito a tomar una taza de té conmigo? | Open Subtitles | إلى بلاد العجائب الموجوده بالغرفة الفارغة ما رأيك بأن تتناولى الشاي معى؟ |
Su idea de un combate es destruir medio Pais... con artilleria pesada y millones de disparos. | Open Subtitles | فكرتهم من المعركة يمزّق الريف بالمدفعية الثقيلة وملايين الدورات |
Mi Pais tiene el derecho, de acuerdo a leyes internacionales, de ofrecer a cualquiera protección y salvoconducto. | Open Subtitles | بلادي لديها الحق وفقاً للقانون الدولي بتقديم الحمايه والامن لأي شخص |
300 millones de personas en nuestro Pais se mueren de hambre | Open Subtitles | 300 مليون شخص في البلادِ بشكل مباشر تحت حدِّ الفقر. |
Pero americanos, donde tu vayas... amo a mi Pais, pero donde vayas... | Open Subtitles | لكننا الأمريكيون أينما ذهبنا نحب بلدنا هنا |
Estos hombres murieron por su Pais ,y ni siquiera se les dio un maldito entierro militar. | Open Subtitles | مات هؤلاء الجنود من أجل بلادهم ولم يدفنوا عسكرياً حتى |
Pero primero nos diran que hacen en nuestro Pais. | Open Subtitles | لكن أولاً سَتُخبرُنا ماذا تفعل في بلادِنا |
Bueno, ¿no tiene que abandonar el Pais si no te casas con ella? | Open Subtitles | حَسناً، هَلْ هي لَيْسَ مِنْ واجِبهِ أَنْ تَتْركْ البلادَ إذا أنت هَلْ لا تَتزوّجُها؟ |