"pakistán a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • باكستان على
        
    • باكستان إلى
        
    • باكستان في
        
    • باكستان عن
        
    • باكستان من
        
    • وباكستان إلى
        
    Insta al Pakistán a seguir la iniciativa de la India de establecer controles de exportación en el ámbito nuclear. UN ويحث الاتحاد الأوروبي باكستان على أن تحذو حذو الهند في وضع ضوابط للصادرات المتعلقة بالمواد النووية.
    Insta al Pakistán a seguir la iniciativa de la India de establecer controles de exportación en el ámbito nuclear. UN ويحث الاتحاد الأوروبي باكستان على أن تحذو حذو الهند في وضع ضوابط للصادرات المتعلقة بالمواد النووية.
    Sin embargo, sólo insto al Pakistán a que haga una profunda introspección y se libere del demonio que lleva dentro. UN ولكني فقط أحث باكستان على أن تنظر إلى نفسها بتعمق وأن تطهر نفسها من الشيطان الذي يتوارى في داخلها.
    Invitó al Pakistán a que facilitara detalles sobre su plan de construir 1 millón de unidades de vivienda al año. UN ودعت نيجيريا باكستان إلى إطلاع البلدان الأخرى على تفاصيل عن خطتها لتشييد مليون وحدة سكنية في السنة.
    Hay que añadir el Pakistán a la lista de patrocinadores. UN ينبغي إضافة اسم باكستان إلى قائمة مقدمي مشروع القرار.
    Además, la ONUDI ayuda a Pakistán a elaborar una red de información industrial. UN وفضلاً عن ذلك، تساعد اليونيدو باكستان في تطوير شبكة معلومات صناعية.
    Japón insta al Pakistán a que ponga inmediatamente fin a los ensayos nucleares y al desarrollo de armas nucleares. UN وتحث اليابان باكستان على الكف فوراً عن التجارب النووية واستحداث اﻷسلحة النووية.
    Francia exhortó encarecidamente al Pakistán a que ponga de una vez por todas fin a sus ensayos. UN وحثت باكستان على وقف هذه التجارب نهائيا.
    Dichas muestras de comprensión han alentado al Gobierno del Pakistán a entablar un diálogo con todos estos países para abordar la situación de la seguridad en el Asia meridional. UN إن هذا التفهم وهذه اﻹيماءات قد شجعت حكومة باكستان على فتح حوار مع هذه البلدان كافة لبحث الحالة اﻷمنية في جنوب آسيا.
    También amenazó con lanzar ataques contra el Pakistán a través de la Línea de Control en Cachemira. UN وهددت أيضا بشن هجمات على باكستان على امتداد خط السيطرة في كشمير.
    Es más, el creciente desequilibrio entre los medios de guerra convencionales obligará al Pakistán a depender más de sus capacidades nucleares como disuasivo del empleo o la amenaza de agresión o dominación de la India. UN وفضلا عن ذلك، فإن الاختلال المتزايد في التوازن بين القدرات العسكرية التقليدية سوف يكثف اعتماد باكستان على قدراتها النووية لردع الاستخدام أو التهديد بالعدوان أو فرض السيطرة من جانب الهند.
    Artículo 108 A Incitación en el Pakistán a la comisión de delitos fuera de su territorio. UN 108 ألف التحريض داخل باكستان على القيام بجرائم خارجها.
    Incitación en el Pakistán a la comisión de delitos fuera de su territorio. UN التحريض في باكستان على ارتكاب جريمة خارج أراضيها.
    La UNESCO anima igualmente al Pakistán a ratificar la Convención sobre la Enseñanza Técnica y Profesional. UN كما تشجع باكستان على التصديق على اتفاقية التعليم التقني والمهني.
    El pasaje me llevaría del Pakistán a Kenya y de allí al Sudán. UN وكانت التذكرة تتيح لي السفر من باكستان إلى كينيا ومن هناك إلى السودان.
    De Pakistán a Kenya volamos en Pakistán Airways. UN وكنا قد سافرنا من باكستان إلى كينيا على متن الخطوط الجوية الباكستانية.
    Malasia exhorta al Pakistán a que deje de inmediato de desarrollar su capacidad de producción de armas nucleares. UN وتدعو ماليزيا باكستان إلى وقف تطوير قدرتها على إنتاج اﻷسلحة النووية فوراً.
    El Primer Ministro del Pakistán, el Excmo. Sr. Zafarullah Khan Jamali, encabezará la delegación del Pakistán a la Cumbre de Ginebra. UN وسيرأس رئيس وزراء باكستان، معالي السيد ذو الفقار خان جمالي، وفد باكستان إلى مؤتمر قمة جنيف.
    Debemos ayudar al Pakistán a crear un Estado estable, democrático y próspero. UN وعلينا أن نساعد باكستان في بناء دولة مستقرة وديمقراطية ومزدهرة.
    Permítaseme repetir una vez más que la contribución del Pakistán a la causa afgana es bien conocida. UN واسمحوا لي بأن أكرر مرة أخرى أن إسهام باكستان في القضية اﻷفغانية معروف تماما.
    La misma empresa ya había exportado una planta de fabricación de granadas de mano al Pakistán a fines de los años ochenta. UN إذ إن هذه الشركة كانت قد صدَّرت في الأصل معدات تصنيع قنابل يدوية إلى باكستان في نهاية الثمانينات.
    :: Impulsar la economía del Pakistán a través del comercio y la exportación. UN :: تحسين اقتصاد باكستان عن طريق التجارة والتصدير.
    La India se compromete a entablar relaciones de buena vecindad y a zanjar todas las cuestiones pendientes con el Pakistán a través del diálogo pacífico. UN والهند ملتزمة بإقامة علاقات حسن الجوار وتسوية جميع المسائل المعلقة مع باكستان من خلال الحوار السلمي.
    Exhortamos a la India y al Pakistán a que mediante su adhesión al Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares confirmen sus promesas de no volver a realizar ensayos. UN وندعو الهند وباكستان إلى تأكيد وعودهما بعدم إجراء المزيد من التجارب بالانضمام إلى معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus