"palestina debe" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الفلسطينية أن
        
    • الفلسطينية مدينة
        
    • الفلسطينية يجب أن
        
    • فلسطين أن
        
    • فلسطين يجب
        
    Por otra parte, consideramos que la Autoridad Palestina debe mantenerse firme y aumentar sus esfuerzos por eliminar la infraestructura terrorista. UN ومن ناحية أخرى، نعتقد أنه ينبغي للسلطة الفلسطينية أن تحرص على مضاعفة جهودها لإزالة البنية التحتية للإرهابيين.
    La Autoridad Palestina debe demostrar su voluntad con acciones, no con palabras. UN فعلى السلطة الفلسطينية أن تبرهن عن تصميمها بالأفعال لا بالأقوال.
    La Autoridad Palestina debe fortalecer sus instituciones para que éstas puedan asumir sus responsabilidades cada vez mayores. UN وعلى السلطة الوطنية الفلسطينية أن تدعم مؤسساتها لتواكب المسؤوليات المتزايدة الملقاة على عاتقها.
    Según el último informe del OOPS, la Autoridad Palestina debe a la organización 89,77 millones de dólares en concepto de devolución de impuestos. UN ووفقا لآخر تقرير أصدرته الوكالة، فإن السلطة الفلسطينية مدينة للمنظمة بمبلغ 89.77 مليون دولار يخص عائدات ضريبية.
    También creo que la lucha Palestina debe internacionalizarse. Open Subtitles على غرارك، أعتقد أن المقاومة الفلسطينية يجب أن تأخد مستوى دولي
    Sí, pero el mensaje es que Palestina debe controlar a su gente. Open Subtitles نعم، حسناً، الرسالة هي أن على فلسطين أن تسيطر على شعبها
    El papel de la Autoridad Palestina debe protegerse debidamente. UN وينبغي لدور السلطة الفلسطينية أن يجد الحماية على النحو الواجب.
    La Autoridad Palestina debe poner coto a los elementos extremistas, y la comunidad internacional debe ayudarla a hacerlo. UN ويجب على السلطة الفلسطينية أن تضبط العناصر المتطرفة ويجب أن يساعدها المجتمع العالمي على القيام بذلك.
    La Autoridad Palestina debe adoptar medidas enérgicas para poner fin a la violencia a fin de realizar la creación del Estado. UN وقال إنه يجب على السلطة الفلسطينية أن تتخذ إجراءات حاسمة لإنهاء العنف من أجل إقامة الدولة.
    Los espantosos atentados terroristas indiscriminados deben cesar, y la Autoridad Palestina debe hacer más en ese sentido. UN ولا بد من وقف الهجمات الإرهابية العشوائية والبغيضة، ويجب على السلطة الفلسطينية أن تبذل جهدا أكبر لإنجاز ذلك.
    En este momento crítico, la Autoridad Palestina debe disponer de todos los medios necesarios para desempeñar sus funciones. UN وفي هذه اللحظة الحاسمة، على السلطة الفلسطينية أن تستخدم كل الوسائل الضرورية للقيام بوظائفها.
    La Autoridad Palestina debe esforzarse al máximo por luchar contra el terrorismo, que ninguna causa puede justificar. UN وينبغي للسلطة الفلسطينية أن تبذل قصارى جهدها لمكافحة الإرهاب، الذي لا سبب يبرره.
    La Autoridad Palestina debe garantizar la protección de todos los trabajadores extranjeros que prestan ayuda en Palestina. UN وعلى السلطة الفلسطينية أن تكفل سلامة جميع موظفي الإغاثة الأجانب في فلسطين.
    La Autoridad Palestina debe asumir control de su población y su territorio y poner fin al terror contra Israel. UN ويجب على السلطة الفلسطينية أن تبسط نفوذها على شعبها وعلى أرضها وأن تضع حدا لأعمال الإرهاب ضد إسرائيل.
    La Autoridad Palestina debe adoptar medidas para abordar las preocupaciones de seguridad de Israel, mediante el control y la prevención de la violencia terrorista. UN ويجب على السلطة الفلسطينية أن تتخذ تدابير لمعالجة دواعي قلق إسرائيل الأمنية بالسيطرة على العنف الإرهابي ومنعه.
    La Autoridad Palestina debe poner fin a la violencia y el terrorismo contra Israel, como lo exigen sus obligaciones fijadas en la hoja de ruta. UN ويجب على السلطة الفلسطينية أن تضع حداً للعنف والإرهاب ضد إسرائيل، حسبما هو مطلوب وفقاً لالتزاماتها بموجب خريطة الطريق.
    La Autoridad Palestina debe imponer con más efectividad el orden público. UN ويجب على السلطة الفلسطينية أن تحرز مزيدا من التقدم في مجال فرض النظام والقانون.
    Según el último informe del OOPS, la Autoridad Palestina debe a la organización 89,77 millones de dólares en concepto de devolución de impuestos. UN ووفقا لتقرير وكالة الإغاثة الأخير، فإن السلطة الفلسطينية مدينة للمنظمة بمبلغ 89.77 مليون دولار يخص عائدات ضريبية.
    Al mismo tiempo, pensamos que la Autoridad Palestina debe adoptar medidas de inmediato contra sus facciones extremistas y reforzar el aparato de seguridad. UN وموقفنا، في الوقت نفسه، فموقفنا هو أن السلطة الفلسطينية يجب أن تتخذ إجراءات فورية ضد الفصائل المتطرفة وأن تعزز جهازها الأمني.
    La Observadora de Palestina debe, pues, discutir la cuestión con la Autoridad Palestina que, a su vez, podrá plantear los problemas relacionados con Israel durante las negociaciones entre las dos partes. UN وبناء على ذلك، فإنه ينبغي لمراقب فلسطين أن يبحث تلك المسائل مع السلطة الفلسطينية، التي في إمكانها في المقابل أن تثير أي شواغل تتعلق بإسرائيل خلال المفاوضات الجارية بين الطرفين.
    Se reconoce universalmente que el movimiento tendiente a establecer una estructura política duradera en Palestina debe ir acompañado por medidas económicas, sociales y de otro tipo que den viabilidad a la entidad palestina. UN ومن المسﱠلم به عالميا أن التحرك ﻹقامة هيكل سياسي دائم في فلسطين يجب أن يكون مقترنا بتدابير اقتصادية واجتماعية وغيرها من التدابير لاعطاء الكيان الفلسطيني القدرة على البقاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus