"palestinos detenidos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الفلسطينيين المحتجزين
        
    • الفلسطينيين المعتقلين
        
    • فلسطيني محتجزين
        
    • المعتقلين الفلسطينيين
        
    • المحتجزين الفلسطينيين
        
    • الفلسطينيين الذين تحتجزهم
        
    • الفلسطينيون المحتجزون
        
    • فلسطينيين محتجزين
        
    • الفلسطينيين الذين اعتقلوا
        
    • الفلسطينيين المسجونين
        
    • للمعتقلين الفلسطينيين
        
    Los huelguistas, apoyados por la Autoridad Palestina, pidieron la liberación incondicional de todos los palestinos detenidos en cárceles israelíes. UN وطالب المضربون، بدعم من السلطة الفلسطينية، باﻹفراج دون قيد أو شرط عن كافة الفلسطينيين المحتجزين في السجون اﻹسرائيلية.
    También repetimos nuestro llamamiento a que se libere de inmediato a los ministros y legisladores palestinos detenidos en Israel. UN كما نكرر دعوتنا إلى الإفراج الفوري عن الوزراء وأعضاء المجلس التشريعي الفلسطينيين المحتجزين في إسرائيل.
    Se debe prestar especial atención a la delicada cuestión del gran número de prisioneros palestinos detenidos en Israel. UN ويجب إبلاء اهتمام خاص للمسألة الحساسة المتمثلة في وجود عدد كبير من السجناء الفلسطينيين المحتجزين في إسرائيل.
    La situación de los prisioneros palestinos detenidos en las cárceles de los territorios ocupados y de Israel no ha mejorado. UN ولم يطرأ أي تحسن على حالة السجناء الفلسطينيين المعتقلين في السجون في اﻷراضي المحتلة وفي إسرائيل.
    Hay aproximadamente 11.000 prisioneros palestinos detenidos en Israel, de los cuales unos 400 son niños. UN ويوجد نحو 000 11 سجين فلسطيني محتجزين في إسرائيل، من بينهم 400 طفل.
    Asimismo, reiteramos nuestro llamamiento en pro de la liberación inmediata de los legisladores palestinos detenidos en Israel. UN ونكرر مطالبتنا أيضا بإطلاق سراح المشرعين الفلسطينيين المحتجزين في إسرائيل.
    El Comité se sintió horrorizado por los testimonios que indican que Israel, como castigo, recluye en régimen de aislamiento al 12% de los niños palestinos detenidos. UN وأصيبت اللجنة بالصدمة من شهادة تشير إلى أن إسرائيل تلجأ إلى الحبس الانفرادي لمعاقبة نسبة 12 في المائة من الأطفال الفلسطينيين المحتجزين.
    El maltrato a los menores palestinos detenidos parece generalizado, sistemático e institucionalizado. UN ويبدو أن سوء معاملة الأطفال الفلسطينيين المحتجزين بات أمرا شائعا وممنهجا وراسخا.
    El muchacho no iba a tener posibilidad de rehabilitación, como ocurría con los jóvenes israelíes acusados de delitos similares, dado que no había programas de rehabilitación para los jóvenes palestinos detenidos en Israel. UN ولن تتاح له إمكانية رد الاعتبار كما تتاح للشباب اﻹسرائيليين المدانين بارتكاب جرائم مماثلة ﻷنه لا يوجد برنامج لرد اعتبار الشباب الفلسطينيين المحتجزين في إسرائيل.
    Para abril, había 312 niños palestinos detenidos por los israelíes. UN وفي نيسان/أبريل، بلغ عدد الأطفال الفلسطينيين المحتجزين لدى إسرائيل 312 طفلا.
    Se calcula que actualmente hay unos 9.000 palestinos detenidos en Israel, lo cual es una preocupación de vital importancia para la población palestina. UN ويقدّر عدد الفلسطينيين المحتجزين في إسرائيل حالياً بنحو 000 9 مُحتجز، وهي مسألة تثير القلق الشديد لدى السكان الفلسطينيين.
    Además, el UNICEF prestó apoyo al Ministerio de Asuntos de Detenidos en la elaboración de una base de datos amplia sobre los niños palestinos detenidos en Israel. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدمت اليونيسيف الدعم لوزارة شؤون الأسرى في إنشاء قاعدة بيانات شاملة عن الأطفال الفلسطينيين المحتجزين في السجون الإسرائيلية.
    Además avivaron las tensiones otros asuntos delicados, como la cuestión de los palestinos detenidos en Israel, las protestas y el cierre de Gaza. UN وأجج كذلك عدد من القضايا الحساسة الأخرى التوترات، ومنها قضية الأسرى الفلسطينيين المحتجزين لدى إسرائيل، والاحتجاجات وإغلاق قطاع غزة.
    También expresa su preocupación porque los palestinos detenidos por las autoridades militares israelíes en los territorios ocupados no tienen los mismos derechos a la revisión judicial que las personas detenidas en Israel según la legislación ordinaria. UN كما تشعر اللجنة بالقلق ﻷن الفلسطينيين المعتقلين بأمر السلطات العسكرية الاسرائيلية في اﻷراضي المحتلة لا يتمتعون بنفس حقوق المراجعة القضائية التي يتمتع بها المعتقلون في إسرائيل في إطار القانون العادي.
    Muchos de los testigos informaron de que sigue siendo impreciso el número de palestinos detenidos desde el 29 de septiembre de 2001. UN 36 - أبلغ الكثير من الشهود أن عدد الفلسطينيين المعتقلين منذ 29 أيلول/سبتمبر 2001 لم يحدد بعد.
    - Poner en libertad a los ministros y parlamentarios palestinos detenidos. UN - إطلاق سراح الوزراء ونواب البرلمان الفلسطينيين المعتقلين.
    Debemos mirar también el hecho de que hay cerca de 10.400 palestinos detenidos en cerca de 30 cárceles, instalaciones de detención y campamentos israelíes. UN علينا أيضا أن نتذكر أن هناك حوالي 400 10 فلسطيني محتجزين في حوالي 30 سجنا إسرائيليا ومراكز اعتقال ومعسكرات.
    Cabe recordar que los Acuerdos de Oslo preveían la puesta en libertad de los palestinos detenidos. UN ويُذكر أن اتفاقات أوسلو قد دعت إلى اﻹفراج عن المعتقلين الفلسطينيين.
    Desde el inicio de la operación el número de palestinos detenidos había ascendido a más de 400. UN وقد ارتفع عدد المحتجزين الفلسطينيين إلى أكثر من 400 منذ بدء هذه العملية.
    Asimismo, solicitamos la liberación de los funcionarios palestinos detenidos por Israel. UN ونطالب أيضا بإطلاق سراح المسؤولين الفلسطينيين الذين تحتجزهم إسرائيل.
    Además, todos los niños palestinos detenidos son sometidos a tortura física y sicológica mientras se los interroga. UN وعلاوة على ذلك، يتعرض الأطفال الفلسطينيون المحتجزون كلهم تقريبا لضروب من التعذيب النفسي والبدني أثناء الاستجواب.
    En el primer incidente, Nakash y otros dos policías fronterizos escoltaban a tres menores palestinos detenidos que iban esposados. UN وفي الحادث اﻷول كان نقاش وشرطيان آخران من شرطة الحدود يحرسان ثلاثة قُصر فلسطينيين محتجزين وأيديهم مقيﱠدة.
    Se señaló a la atención del Comité, en particular, la situación de los niños palestinos detenidos: UN ٢١٦ - وجﱢه نظر اللجنة على وجه الخصوص إلى حالة اﻷطفال الفلسطينيين الذين اعتقلوا:
    El 29 de junio el comité ministerial encargado de la liberación de prisioneros palestinos detenidos por motivos de seguridad se reunió para analizar la liberación de detenidos en gran escala. UN ٥٥٦ - في ٢٩ حزيران/يونيه، اجتمعت اللجنة الوزارية المعنية باﻹفراج عن الفلسطينيين المسجونين ﻷسباب أمنية لمناقشة اﻹفراج عن أعداد كبيرة من المعتقلين.
    Otra serie de denuncias consistía en que las Fuerzas de Defensa de Israel habían hecho objeto de malos tratos a palestinos detenidos. UN وتتعلق مجموعة الادعاءات الأخرى قيد الاستعراض بمزاعم سوء معاملة قوات الدفاع الإسرائيلية للمعتقلين الفلسطينيين().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus