"papel de las naciones unidas en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • دور الأمم المتحدة في
        
    • بدور الأمم المتحدة في
        
    • لدور الأمم المتحدة في
        
    • الدور الذي تضطلع به الأمم المتحدة في
        
    • دور اﻷمم المتحدة فيما
        
    • دور منظمة اﻷمم المتحدة في
        
    • عن دور اﻷمم المتحدة في
        
    • بدور اﻷمم المتحدة
        
    • اﻷمم المتحدة من اﻻشتراك في
        
    • الدور الذي تؤديه الأمم المتحدة في
        
    • والدور الذي تضطلع به الأمم المتحدة في
        
    • للدور الذي تضطلع به الأمم المتحدة في
        
    • لدور اﻷمم المتحدة
        
    Papel de las Naciones Unidas en la reunión, recopilación, distribución y difusión de información sobre el tráfico ilícito UN دور الأمم المتحدة في جمع المعلومات عن الاتجار غير المشروع ومقارنة هذه المعلومات وتبادلها ونشرها
    Consideramos que el Papel de las Naciones Unidas en el siglo XXI debe seguir siendo preservar de manera proactiva la paz y la seguridad internacionales. UN ونسلم بأنه لا بد أن يبقى دور الأمم المتحدة في القرن الحادي والعشرين هو صون السلام والأمن الدوليين على نحو استباقي.
    Se debe promover el Papel de las Naciones Unidas en el programa mundial de desarrollo. UN ولا بد من تعزيز دور الأمم المتحدة في تنفيذ جدول الأعمال الإنمائي العالمي.
    Quisiera poner de relieve el Papel de las Naciones Unidas en este contexto. UN اسمحوا لي أن أشدد على دور الأمم المتحدة في ذلك السياق.
    El punto de vista de mi delegación es que un multilateralismo fortalecido acentuará el Papel de las Naciones Unidas en los asuntos mundiales. UN ويرى وفد بلادي أن تعزيز التعددية سينهض بدور الأمم المتحدة في الشؤون العالمية.
    Papel de las Naciones Unidas en la protección y en la promoción de los derechos humanos para el próximo siglo UN دور الأمم المتحدة في حماية حقوق الإنسان وتشجيعها في القرن المقبل
    Papel de las Naciones Unidas en la resolución de conflictos y en los procesos de pacificación interna en el próximo siglo UN دور الأمم المتحدة في تسوية النزاعات وعمليات السلام الداخلية في القرن المقبل
    El Papel de las Naciones Unidas en la protección del medio ambiente y en la promoción de un desarrollo sostenible para el próximo siglo UN دور الأمم المتحدة في حماية البيئة وتعزيز التنمية المستدامة في القرن المقبل
    Mejorar el Papel de las Naciones Unidas en el mantenimiento de la paz es una prioridad para este período de sesiones. UN إن تعزيز دور الأمم المتحدة في حفظ السلام من الموضوعات ذات الأولوية في هذه الدورة.
    El Presidente y el Ministro de Relaciones Exteriores de mi país han encomiado el Papel de las Naciones Unidas en la mitigación de las consecuencias de esta catástrofe. UN وقد أثنى رئيس بلدي ووزير شؤونه الخارجية على دور الأمم المتحدة في تخفيف آثار هذه الكارثة.
    Creemos que también promovería el aumento de la confianza y fortalecería el Papel de las Naciones Unidas en los ámbitos de la verificación y el cumplimiento. UN ونرى أنها ستعزز أيضا بناء الثقة وتدعم دور الأمم المتحدة في مجالات من قبيل التحقق والامتثال.
    Mensaje de las empresas del mundo a la Asamblea del Milenio de las Naciones Unidas sobre el Papel de las Naciones Unidas en el siglo XXI UN رسالة رجال الأعمال في العالم إلى الجمعية الألفية للأمم المتحدة بشأن دور الأمم المتحدة في القرن الحادي والعشرين
    Significaría un grave retroceso en el proceso de codificación y desarrollo progresivo del derecho internacional y no conduciría al fortalecimiento del Papel de las Naciones Unidas en esa esfera. UN وسيكون ذلك نكسة كبرى لعملية التدوين والتطور التدريجي للقانون الدولي وليس من شأنه تعزيز دور الأمم المتحدة في هذا المجال.
    Complementación de los mercados: el Papel de las Naciones Unidas en la creación de nuevas asociaciones para satisfacer las necesidades de los pobres del mundo. UN إكمال الأسواق: دور الأمم المتحدة في تكوين شراكات جديدة لمعالجة احتياجات فقراء العالم.
    vi) El Papel de las Naciones Unidas en la aportación de bienes públicos mundiales UN `6 ' دور الأمم المتحدة في توفير المنافع العامة العالمية
    Turkmenistán siempre ha promovido y sigue promoviendo el fortalecimiento y la ampliación del Papel de las Naciones Unidas en el mundo. UN لقد ساندت تركمانستان دائما وما زالت تساند تعزيز وتوسيع دور الأمم المتحدة في العالم.
    Por tanto, en las reuniones de las Naciones Unidas se llevan a cabo deliberaciones sumamente animadas sobre el Papel de las Naciones Unidas en las nuevas condiciones y sobre los métodos para su reforma, y se hace especial hincapié en la necesidad de aumentar su eficacia. UN لذلك، تشهد قاعات الأمم المتحدة مناقشات حامية حول دور الأمم المتحدة في ظل الأوضاع الجديدة وحول أساليب إصلاحها.
    Se examinó el Papel de las Naciones Unidas en el fomento del acceso al conocimiento y a la tecnología mediante, entre otras cosas, asociaciones. UN فقد استعرض دور الأمم المتحدة في تعزيز إمكانيات الحصول على المعرفة والتكنولوجيا، بما في ذلك من خلال الشراكات.
    En el ámbito de la solución de conflictos, Malawi celebra el Papel de las Naciones Unidas en las distintas zonas de conflicto. UN وفي مجال حل الصراعات، تشيد ملاوي بدور الأمم المتحدة في مختلف مناطق الصراع.
    El informe contiene además algunas recomendaciones concretas sobre el Papel de las Naciones Unidas en esta esfera. UN ويتضمن التقرير أيضا بعض التوصيات المحددة المتعلقة بدور الأمم المتحدة في هذا المجال.
    Esto es especialmente importante para el Papel de las Naciones Unidas en los conflictos africanos. UN ولهذا الجانب أهمية خاصة لدور الأمم المتحدة في القارة الأفريقية.
    Hemos apoyado firmemente el Papel de las Naciones Unidas en los asuntos internacionales. UN وقد دعمنا بشدة الدور الذي تضطلع به الأمم المتحدة في الشؤون الدولية.
    El Papel de las Naciones Unidas en la reunión, recopilación, intercambio y difusión de información sobre el tráfico ilícito de armas pequeñas UN دور اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بجمع ومقارنة وتبادل ونشر المعلومات المتعلقة بالاتجار غير المشروع باﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة
    El Papel de las Naciones Unidas en la solución de conflictos es sin embargo combatir las causas profundas de los conflictos y no sus manifestaciones. UN ويتمثل دور منظمة اﻷمم المتحدة في تسوية اﻷزمات في المستقبل في معالجة اﻷسباب العميقة للمنازعات وليس مظاهرها.
    No debe descuidarse el Papel de las Naciones Unidas en el proceso de desarrollo de África. UN ويتعين عدم التغاضي عن دور اﻷمم المتحدة في عملية تنمية افريقيا.
    El Papel de las Naciones Unidas en el establecimiento de una Sudáfrica unida, democrática y no racista ha sido gratificante para todos nosotros. UN وقد سعدنا جميعا بدور اﻷمم المتحدة في إقامة جنوب افريقيا موحدة ديمقراطية وغير عنصرية.
    El Programa de Acción de Accra subrayó la importancia de los ODM y aprobó el Papel de las Naciones Unidas en la creación de capacidad, de conformidad con la revisión trienal amplia de la política de 2007. UN وشدد برنامج عمل أكرا على أهمية الأهداف الإنمائية للألفية وأيد الدور الذي تؤديه الأمم المتحدة في تنمية القدرات، بما يتفق مع استعراض الثلاث سنوات الشامل لعام 2007.
    El Papel de las Naciones Unidas en la solución de conflictos es crucial. UN والدور الذي تضطلع به الأمم المتحدة في منع نشوب الصراع دور بالغ الأهمية.
    El Japón atribuye gran importancia al Papel de las Naciones Unidas en el establecimiento de normas y leyes universales en la esfera de los derechos humanos. UN وتولي اليابان اهتماما كبيرا للدور الذي تضطلع به الأمم المتحدة في وضع المعايير والقواعد العالمية في ميدان حقوق الإنسان.
    Los Ministros atribuyeron gran importancia al Papel de las Naciones Unidas en la promoción y gestión de la cooperación internacional. UN وأولى الوزيران أهمية كبرى لدور اﻷمم المتحدة في تعزيز وتنفيذ التعاون الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus