parámetro 7: Mejora de la paz y la seguridad generales en la subregión | UN | النقطة المرجعية 7: تحسين السلام والأمن عموما في المنطقة دون الإقليمية |
Constituyen el parámetro mediante el cual mediremos el éxito en 2015 y son un gran logro de la Organización. | UN | وهي تشكل النقطة المرجعية التي سنقيس بها النجاح في عام 2010 وهي إحدى الإنجازات البارزة للمنظمة. |
Parámetro: mayor autoridad del Estado a través de instituciones legítimas, democráticas, responsables y eficaces | UN | المعيار: زيادة سلطة الدولة من خلال مؤسسات شرعية وديمقراطية وفعالة وخاضعة للمساءلة |
Si la antigüedad en el servicio se mide con este parámetro, su promedio aumenta a 18 años. | UN | ويرتفع متوسط الطول الاجمالي للخدمة مقاسا من خلال هذا المعيار ليصل إلى ١٨ سنة. |
Un tercer parámetro conceptual guarda relación directa con la cuestión que acabamos de tratar. | UN | وهناك بارامتر مفاهيمي ثالث يتصل مباشرة بالنقطة التي تم تناولها منذ قليل. |
Los inconvenientes que ese parámetro presenta en la actualidad se resolverán cuando todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas se hayan convertido en miembros del Fondo Monetario Internacional. | UN | فالعيوب التي تشوب هذا البارامتر حاليا ستسوى بمجرد ما تصبح سائر الدول اﻷعضاء في المنظمة أعضاء في صندوق النقد الدولي. |
En términos generales, en el período que se examina no se avanzó ni se retrocedió en relación con este parámetro. | UN | وعموما، لم يكن هناك لا تقدم ولا تراجع فيما يتعلق بهذه النقطة المرجعية خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
En general, la situación humanitaria en Darfur permaneció relativamente estable y no se produjeron ni avances ni retrocesos destacados con relación a este parámetro. | UN | وبصورة عامة، ظلت الحالة الإنسانية في دارفور مستقرة نسبيا ولم يسجل أي تقدم أو تراجع ملحوظ مقارنة بهذه النقطة المرجعية. |
En general, los progresos en relación con este parámetro siguieron siendo limitados. | UN | وإجمالا، ظل التقدم المحرز في ضوء هذه النقطة المرجعية محدودا. |
parámetro 1: El regreso y reasentamiento voluntarios y en condiciones de seguridad de un número importante de desplazados internos | UN | النقطة المرجعية 1: عودة جموع كبيرة من المشردين داخليا طوعا وإعادة توطينهم في ظروف آمنة |
parámetro 4: La capacidad de los organismos nacionales de policía de mantener el orden público respetando las normas internacionales de derechos humanos | UN | النقطة المرجعية 4: قدرة وكالات إنفاذ القانون الوطنية على صون الأمن والنظام فيما يختص بمعايير حقوق الإنسان الدولية |
parámetro 6: La mejora del sistema penitenciario en el este del Chad, basada en un enfoque de derechos humanos para la gestión de los establecimientos penitenciarios | UN | النقطة المرجعية 6: تعزيز نظام السجود شرق تشاد بحيث يكون مستندا إلى نهج يراعي حقوق الإنسان في إدارة السجون |
Tomamos nota de que en el informe ya se ha empezado a reflejar que se consiguió ese parámetro en la dotación de personal y el presupuesto del Tribunal. | UN | ونلاحظ أن التقرير يوضح أن إنجاز هذا المعيار بدأ ينعكس في التوظيف في المحكمة وميزانيتها. |
El único parámetro técnico pendiente era la contratación del 65% del personal de las instituciones de defensa del Estado. | UN | ويتمثل المعيار التقني الأخير المتبقي في اشتراط توفير ملاك الموظفين لمؤسسات الدولة للدفاع بنسبة 65 في المائة. |
Si bien el proceso de dotación de personal ha avanzado lentamente, se espera cumplir ese parámetro a comienzos de 2005. | UN | وتسير عملية التوظيف المذكورة ببطء، غير أنه من المؤمل فيه أن يتم استيفاء هذا المعيار في أوائل عام 2005. |
B. Distribución de recursos por parámetro de gastos presupuestarios: costos estándar y específicos de la Misión | UN | توزيع الموارد حسب بارامتر الميزانية: التكاليف القياسية والتكاليف الخاصة بالبعثة |
Ese parámetro no es forzosamente compatible con el progreso económico de todos. | UN | وهذا المقياس لا يتفق بالضرورة مع التقدم الاقتصادي للجميع. |
Consumo que no supera el compromiso del parámetro de referencia de 33,0 toneladas PAO en la decisión XV/30. | UN | داخل إطار علامات القياس المرجعية للالتزام بـ 33.0 طناً بدالة استنفاد الأوزون في المقرر 15/30. |
El parámetro del que se informa con más frecuencia es el cambio de la cubierta forestal. | UN | وأكثر البارامترات الذي يتم اﻹبلاغ عنها من حين إلى آخر هو التغير في الغطاء الحرجي. |
La fuerza del voluntariado es un parámetro clave de lo sana y generosa que es una sociedad. | UN | إن قوة العمل التطوعي مقياس رئيسي لمدى صحة وعطاء المجتمع. |
Más adelante, ese parámetro fue incorporado en el Conjunto de Ideas de 1992. | UN | وهذا المعلم أصبح في وقت لاحق جزءا لا يتجزأ من مجموعة اﻷفكار المطروحة عام ١٩٩٢. |
Existe una clara heterogeneidad en la región con respecto a este parámetro. | UN | وهناك تباين واضح داخل هذه المنطقة فيما يتصل بهذا المحدِّد. |
2004-2005: parámetro de referencia superado en 250 puntos | UN | الفترة 2004-2005: تجاوز الأداء للمعيار المرجعي بمقدار 250 نقطة أساس |
La tasa de rendimiento fue del 1,70%, y el parámetro que se tomó como referencia, del 0,10% | UN | بلغ معدل العائدات نسبة 1.70 في المائة مقارنة بأساس مرجعي نسبته 0.10 في المائة |
Se ha determinado que el deterioro del sistema inmune es el parámetro más sensible a los efectos sistémicos de los TBT y, al respecto se ha establecido una serie de valores de ingesta diaria admisibles y tolerables para este punto terminal. | UN | طريقة التفاعل رؤى أن إعاقة نظام المناعة أو أكثر البارمترات حساسية للتأثيرات المنتظمة لمركبات ثلاثي بوتيل القصدير وعلى ذلك تحدد عدد من قيم المتحصلات اليومية المقبولة والمحتملة لنقطة النهاية هذه. |
En cuanto a los resultados, la evaluación común de los países (CCA) servía de parámetro conjunto. | UN | وفيما يتعلق بتقييم النتائج، فسيستخدم التقييم القطري الموحد كمقياس مشترك. |
El PCP no se asociaba significativamente a ningún parámetro tiroideo. | UN | ولم يكن الفينول الخماسي الكلور مصحوباً بشكل له شأنه بأي من بارمترات الغدة الدرقية. |