"parís de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • باريس لعام
        
    • باريس في
        
    • باريس الذي
        
    • باريس من
        
    • باريس التي
        
    • باريس المؤرخ
        
    • باريس عام
        
    • باريس الصادر في
        
    • باريس المتمثل
        
    • باريس المعقود
        
    • مدينة باريس
        
    • باريس المعتمدة
        
    • باريس بأن
        
    • باريس بشأن فعالية المعونة
        
    • باريس على
        
    El Convenio de París de 1960 por el que se creó la OCDE se firmó en inglés y francés. UN واتفاقية باريس لعام 1960 التي أُنشئت بموجبها منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي موقَّعة بالإنكليزية والفرنسية.
    La minoría austríaca en el Tirol meridional disfruta hoy de una autonomía bien equilibrada sobre la base el Tratado de París de 1946 celebrado entre Austria e Italia. UN فاﻷقلية النمساوية في جنوب التيرول تتمتع اليوم بحكم ذاتي متوازن على أساس معاهدة باريس لعام ١٩٤٦ بين النمسا وإيطاليا.
    El Convenio sustituye al Convenio de Oslo de 1972 y al Convenio de París de 1974, de los que constituye una actualización. UN وتحل الاتفاقية محل اتفاقية أوسلو لعام ١٩٧٢ واتفاقية باريس لعام ١٩٧٤ وتستكملهما.
    Técnicamente, conocí a mi primer esposo en el hotel París de Las Vegas. Open Subtitles عملياً، لقد قابلت زوجي الأول في فندق باريس في لاس فيغاس.
    En particular, me refiero a la minoría austriaca en Tirol meridional, que hoy disfruta de una autonomía bien equilibrada sobre la base del Tratado de París de 1946 entre Austria e Italia. UN وأشير على وجه الخصوص إلى اﻷقلية النمساوية في جنوب تيرول التي تتمتــع اﻵن بحكــم ذاتــي متوازن بشكــل جيد على أساس معاهدة باريس لعام ١٩٤٦ بين النمسا وإيطاليا.
    - En materia de derechos de los inventores, la Convención de París de 1883 sobre la protección de la propiedad industrial y el Tratado de Cooperación en materia de Patentes de 1970; UN في مجال حقوق المخترعين: اتفاقية باريس لعام 1883 لحماية الملكية الصناعية ومعاهدة التعاون بشأن البراءات لعام 1970؛
    Además, el Comité expresa su preocupación por la falta de una institución nacional independiente que se ocupe de los derechos humanos de conformidad con los Principios de París de 1991. UN كما يساور اللجنة القلق إزاء عدم وجود مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان بما يتفق ومبادئ باريس لعام 1991.
    En realidad, los preparativos para ese tratado internacional datan del Coloquio de París de 1981. UN وفي الواقع يرجع تاريخ التحضيرات لمعاهدة دولية من هذا النوع إلى ندوة باريس لعام 1981.
    4. Sírvanse indicar si se ha creado una institución nacional de derechos humanos de manera compatible con los Principios de París de 1991. UN 4- يرجى الإفادة عما إذا كانت قد أنشئت مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان على نحو يتسق مع مبادئ باريس لعام 1991.
    Esto se debe hacer en el marco de lo dispuesto en las resoluciones del Consejo de Seguridad y la Conferencia de París de 2003. UN وينبغي أن يتم ذلك في إطار أحكام قرارات مجلس الأمن ذات الصلة ومؤتمر باريس لعام 2003.
    La Convención de Viena de 1963, aprobada bajo los auspicios del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA), es sustancialmente igual que el Convenio de París de 1960. UN وتعتبر اتفاقية فيينا لعام 1963 التي اعتُمدَت تحت رعاية الوكالة الدولية للطاقة الذرية هي ذاتها إلى حد كبير مثل اتفاقية باريس لعام 1960.
    Ese artículo sustituye al anterior artículo 9 del Convenio de París de 1960, que disponía lo siguiente: UN وتحل هذه المادة محل المادة 9 السابقة في اتفاقية باريس لعام 1960، التي تنص على ما يلي:
    Ello se rectifica en el Convenio de París de 2004. UN وقد جرى تدارك هذ1 في اتفاقية باريس لعام 2004.
    Fundamentalmente, el proyecto de Europa fue y sigue siendo un proyecto de paz que, según el Tratado de París de 1951, se encamina a: UN وأساسا، كان المشروع الأوروبي ولا يزال مشروع سلام يسعى، على حد تعبير معاهدة باريس لعام 1951:
    En este contexto, nuestra asistencia oficial para el desarrollo supera el objetivo establecido para los donantes de conformidad con la Conferencia de París de 1990. UN وفي هذا الصدد، تتجاوز مساعدتنا اﻹنمائية الرسمية الهدف المحدد للمانحين في مؤتمر باريس في ١٩٩٠.
    El Memorando de Entendimiento de París de 1982 sobre control por el Estado del puerto es el primero de estos acuerdos. UN ومذكرة التفاهم الموقعة في باريس في عام 1982 بشأن المراقبة من قبل دولة الميناء هي الاتفاق الأول من هذا النوع.
    También agradecemos la decisión que adoptaron los 19 miembros del Club de París de otorgar una moratoria temporaria de un año para el pago de las deudas. UN ونحن ممتنون ايضا للقرار الذي اتخذه نادي باريس الذي يضم 19 عضوا بمنح وقف مؤقت لا يتجاوز امده سنة واحدة لقضاء الديون.
    Después de que nos casemos te llevaré a París de luna de miel. Open Subtitles ‎بعد أن نتزوج.. ‏ ‎سآخذك إلى باريس من أجل شهر العسل.
    Trató de llamar con su teléfono móvil a la ACAT (Association des Chrétiens pour l ' Abolition de la Torture) en París, de la que tenía el número. UN حاولت أن تجري مكالمة من هاتفها المحمول إلى منظمة العمل المسيحي من أجل إلغاء التعذيب في باريس التي كانت تحتفظ برقمها.
    El acuerdo de París de abril de 1994 fue un reflejo de la determinación de la comunidad internacional de ayudar a las partes a alcanzar este objetivo. UN وكان اتفاق باريس المؤرخ نيسان/أبريل ١٩٩٤ انعكاسا لعزم المجتمع الدولي على مساعدة اﻷطراف في بلوغ هذا الهدف.
    En el transcurso de la Conferencia de París de 1989, Siria presentó una iniciativa dirigida a convertir al Oriente Medio en una zona libre de armas de destrucción en masa —ya sean nucleares, químicas o biológicas— en el marco del sistema de las Naciones Unidas. UN ولقد سبق لسوريا أن طرحت في مؤتمر باريس عام ١٩٨٩، مبادرة لجعل منطقة الشرق اﻷوسط منطقــة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل، النوويــة والكيميائيــة والبيولوجية، وذلك في إطار اﻷمم المتحدة.
    La Unión Europea acogió con beneplácito la disposición de las naciones miembros de Eurofor y Euromarfor de elaborar actividades de cooperación con esos países, según se convino en la Declaración de París de mayo de 1997. UN ٨ - ورحﱠب الاتحاد اﻷوروبي باستعداد الدول اﻷعضاء في القوات اﻷوروبية والقوات البحرية اﻷوروبية لوضع تدابير تعاونية مع تلك البلدان وفقا للمتفق عليه في إعلان باريس الصادر في أيار/ مايو ١٩٩٧.
    Tomando nota con gran satisfacción de que, habiendo culminado con éxito la misión de la APRONUC tras las elecciones celebradas del 23 al 28 de mayo de 1993, se ha logrado el objetivo de los Acuerdos de París de devolver al pueblo camboyano y a sus dirigentes democráticamente electos la responsabilidad fundamental en lo que respecta a la paz, la estabilidad, la reconciliación nacional y la reconstrucción de su país, UN وإذ يلاحظ مع عظيم الارتياح أنه، بالانجاز الناجح لمهمة سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا عقب الانتخابات التي أجريت في الفترة ٢٣-٢٨ أيار/مايو ١٩٩٣، قد تحقق هدف اتفاقات باريس المتمثل في استعادة الشعب الكمبودي وقادته المنتخبين انتخابا ديمقراطيا لمسؤوليتهم اﻷساسية عن السلم والاستقرار والمصالحة الوطنية والتعمير في بلدهم،
    Esta Comisión se instituyó sobre la base de los " principios " de la Conferencia de París de 1991. UN تأسست المفوضية تكريسا لمبادئ مؤتمر باريس المعقود سنة 1991.
    Un chico de Malí. Él conocía París de arriba a abajo. Open Subtitles "شخص من "مالي كان يعرف شوارع مدينة باريس عن ظهر قلب
    28. El Comité alienta al Estado Parte a que establezca lo antes posible una institución nacional de derechos humanos, inspirada en los Principios de París de 1991. UN 28- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على القيام في أقرب وقت ممكن بإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقا لمبادئ باريس المعتمدة في عام 1991.
    11. Exhorta a todas las partes en Camboya a que cumplan el compromiso adquirido en los Acuerdos de París de respetar esos resultados; UN ١١ - يطلب من جميع اﻷطراف الكمبودية أن تتقيد بالتزامها بموجب اتفاقات باريس بأن تحترم تلك النتائج؛
    Además, habrá que mejorar decididamente los mecanismos de prestación de la asistencia sobre la base de la Declaración de París de 2005 sobre la Eficacia de la Ayuda. UN وعلاوة على ذلك، يلزم إجراء تحسين ضخم لآليات إيصال المعونة، بناء على إعلان باريس بشأن فعالية المعونة لعام 2005.
    A este respecto, el Club de París de entidades gubernamentales acreedoras ha acordado modificar sus prácticas. UN 80 - إلى ذلك، اتفقت الجهات الحكومية الدائنة التي يضمها نادي باريس على إصلاح ممارساتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus