"para alcanzar sus objetivos de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لبلوغ أهدافها فيما يتعلق
        
    • لتحقيق أهدافها المتعلقة
        
    • أجل تحقيق أهدافه
        
    • أجل تحقيق أهدافها
        
    • اللازمة لتحقيق أهدافها
        
    • لتحقيق أهداف نزع
        
    • لتحقيق أهدافها في مجال
        
    • في بلوغ أهدافها
        
    • البلد على تحقيق أهدافه
        
    • لبلوغ أهدافها المتمثلة في
        
    Por ejemplo, en la primera parte de su quinto período de sesiones convino en que los mecanismos flexibles y las actividades de uso de la tierra, cambio de uso de la tierra y silvicultura (UTS) debían seguir estando a disposición de las Partes del anexo I como medios para alcanzar sus objetivos de reducción de las emisiones. UN فقد اتفق، مثلاً، في الجزء الأول من دورته الخامسة، على أن تظل الآليات المرنة وأنشطة استخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة متاحةً للأطراف المدرجة في المرفق الأول كوسيلة لبلوغ أهدافها فيما يتعلق بخفض الانبعاثات.
    16. El GTE comenzó a trabajar en el análisis de los medios de que podrían disponer las Partes del anexo I para alcanzar sus objetivos de reducción de las emisiones y en la determinación de las maneras de aumentar su eficacia y su contribución al desarrollo sostenible y al objetivo fundamental de la Convención, establecido en su artículo 2. UN 16- واستهل الفريق العامل المخصص عمله المتعلق بتحليل الوسائل التي قد تكون متاحة للأطراف المدرجة في المرفق الأول لبلوغ أهدافها فيما يتعلق بخفض الانبعاثات وتحديد طرق زيادة فعاليتها ومساهمتها في التنمية المستدامة وفي بلوغ الهدف النهائي للاتفاقية على النحو المبين في المادة 2 منها.
    22. El GTE-PK observó que el comercio de los derechos de emisión y los mecanismos basados en proyectos, así como las medidas para limitar o reducir las emisiones de los gases de efecto invernadero y aumentar la absorción resultante de las actividades de uso de la tierra, cambio de uso de la tierra y silvicultura, deberían seguir estando a disposición de las Partes del anexo I como medios para alcanzar sus objetivos de reducción de las emisiones. UN 22- ولاحظ الفريق العامل المخصص أن الاتجار برخص إطلاق الانبعاثات والآليات القائمة على مشاريع، فضلاً عن التدابير الرامية إلى الحد من انبعاثات غازات الدفيئة أو خفضها وتعزيز عمليات الإزالة من أنشطة استخدام الأرض والتغيير في استخدام الأرض والحراجة، ينبغي أن تظل متاحة للأطراف المدرجة في المرفق الأول كوسائل لتحقيق أهدافها المتعلقة بخفض انبعاثاتها.
    Los siguientes principios orientarán la aplicación del Programa de Acción sobre la base de un marco reforzado de asociación para alcanzar sus objetivos de modo satisfactorio: UN 13 - سيُسترشد بالمبادئ التالية في تنفيذ برنامج العمل استنادا إلى إطار معزز للشراكة من أجل تحقيق أهدافه بنجاح:
    para alcanzar sus objetivos de aumento de la capacidad, los gobiernos necesitan aprovechar los recursos y conocimientos derivados de la cooperación y las alianzas Norte-Sur y Sur-Sur. UN وتحتاج الحكومات من أجل تحقيق أهدافها في مجال بناء القدرات إلى الاستفادة من الموارد والخبرات الناجمة عن التعاون والشراكات بين الشمال والجنوب
    Es urgente mejorar la coherencia entre las políticas en esa esfera a fin de que los países en desarrollo dispongan de más medios para alcanzar sus objetivos de desarrollo. UN ومن الملحّ زيادة الترابط بين السياسات في هذا المضمار، حتى يتسنى للبلدان النامية مزيد من الوسائل اللازمة لتحقيق أهدافها الإنمائية.
    Tomaron nota de las complejidades que provocan los ensayos nucleares en el Sur de Asia, que ponían de relieve la necesidad de trabajar con mayor denuedo para alcanzar sus objetivos de desarme, incluida la eliminación de las armas nucleares. UN ولاحظوا التعقيدات الناجمة عن التجارب النووية في جنوب آسيا مما أبرز ضرورة العمل بمزيد من الجهد والعزم لتحقيق أهداف نزع الأسلحة بما في ذلك إزالة الأسلحة النووية.
    xi) La manera en que las Partes del anexo I podrían utilizar los enfoques para limitar o reducir las emisiones de los GEI no controlados por el Protocolo de Montreal procedentes de los combustibles del transporte aéreo y marítimo internacional como medio para alcanzar sus objetivos de reducción de las emisiones, teniendo en cuenta el párrafo 2 del artículo 2 del Protocolo de Kyoto; UN `11` الكيفية التي يمكن بها للأطراف المدرجة في المرفق الأول أن تستخدم نُهج الحد أو التخفيض من انبعاثات غازات الدفيئة غير الخاضعة لبروتوكول مونتريال والناشئة عن وقود الطيران ووقود الصهاريج كوسيلة لتحقيق أهدافها في مجال خفض الانبعاثات، مع مراعاة الفقرة 2 من المادة 2 من بروتوكول كيوتو؛
    17. El GTE celebró, del 1º al 3 de abril de 2008, el taller temático del período de sesiones sobre los medios de que podían disponer las Partes del anexo I para alcanzar sus objetivos de reducción de las emisiones. UN 17- وعقد الفريق العامل المخصص حلقة عمل مواضيعية أثناء الدورة في الفترة من 1 إلى 3 نيسان/أبريل 2008 بشأن الوسائل التي قد تكون متاحة للأطراف المدرجة في المرفق الأول لبلوغ أهدافها فيما يتعلق بخفض الانبعاثات.
    18. El GTE estuvo de acuerdo en que el comercio de los derechos de emisión y los mecanismos basados en proyectos en el marco del Protocolo de Kyoto debían seguir estando a disposición de las Partes del anexo I como medios para alcanzar sus objetivos de reducción de las emisiones, y convino en que podrían mejorarse adecuadamente. UN 18- واتفق الفريق العامل المخصص على أن آلية تداول وحدات الانبعاثات والآليات القائمة على مشاريع في إطار بروتوكول كيوتو ينبغي أن تظل متاحة للأطراف المدرجة في المرفق الأول كوسيلة لبلوغ أهدافها فيما يتعلق بخفض الانبعاثات وعلى أنه من الممكن تحسين هذه الآليات على النحو المناسب.
    20. El GTE reconoció que la elección y el uso eficaz, conforme a las normas convenidas y las decisiones pertinentes adoptadas en virtud del Protocolo de Kyoto, cuando procediera, de los medios de que podían disponer las Partes del anexo I para alcanzar sus objetivos de reducción de las emisiones dependían de las circunstancias nacionales y del contexto internacional. UN 20- وسلَّم الفريق العامل المخصص بأن الاختيار والاستخدام الفعّال، وفقاً للقواعد المتفق عليها والمقررات ذات الصلة بموجب بروتوكول كيوتو، حيثما كانت منطبقة، للوسائل التي قد تكون متاحة للأطراف المدرجة في المرفق الأول لبلوغ أهدافها فيما يتعلق بخفض الانبعاثات يتوقفان على الظروف الوطنية وعلى السياق الدولي.
    21. El GTE proseguirá, en la continuación de su quinto período de sesiones y en la primera parte de su sexto período de sesiones, el análisis de los medios de que pueden disponer las Partes del anexo I para alcanzar sus objetivos de reducción de las emisiones y el estudio de los modos de aumentar la eficacia de dichos medios y su contribución al desarrollo sostenible. UN 21- وسيواصل الفريق العامل المخصص، في دورته الخامسة المستأنفة وفي الجزء الأول من دورته السادسة، عمله بشأن تحليل الوسائل التي قد تكون متاحة للأطراف المدرجة في المرفق الأول لبلوغ أهدافها فيما يتعلق بخفض الانبعاثات وبشأن طرق تحسين فعاليتها ومساهمتها في التنمية المستدامة.
    c) La acreditación de medidas de sectores específicos en los países en desarrollo, entre otras cosas mediante un " MDL sectorial " , como medio a disposición de las Partes del anexo I para alcanzar sus objetivos de reducción de las emisiones; UN (ج) اعتبار الأعمال المتعلقة بقطاعات محددة في البلدان النامية، بما في ذلك عن طريق `آلية التنمية النظيفة القطاعية`، من الوسائل المتاحة للأطراف المدرجة في المرفق الأول لبلوغ أهدافها فيما يتعلق بخفض الانبعاثات؛
    Reconocemos que el acceso de los pequeños Estados insulares en desarrollo a tecnologías apropiadas que sean fiables, asequibles, modernas y ambientalmente racionales resulta esencial para alcanzar sus objetivos de desarrollo sostenible y propiciar un entorno que proporcione incentivos a la innovación y el emprendimiento, y que la ciencia, la tecnología y la innovación son elementos esenciales para facilitar e impulsar el desarrollo sostenible. UN 110 - إننا ندرك أن حصول الدول الجزرية الصغيرة النامية على التقنيات الحديثة، الموثوق بها، وميسورة التكلفة، والسليمة بيئيا أمر بالغ الأهمية لتحقيق أهدافها المتعلقة بالتنمية المستدامة وتعزيز بيئة توفر حوافز للابتكار وتنظيم المشاريع. وتعد العلوم والتكنولوجيا والابتكار عوامل مساعدة ومحفزة أساسية للتنمية المستدامة.
    Reconocemos que el acceso de los pequeños Estados insulares en desarrollo a tecnologías apropiadas que sean fiables, asequibles, modernas y ambientalmente racionales resulta esencial para alcanzar sus objetivos de desarrollo sostenible y propiciar un entorno que proporcione incentivos a la innovación y el emprendimiento, y que la ciencia, la tecnología y la innovación son elementos esenciales para facilitar e impulsar el desarrollo sostenible. UN 110 - إننا ندرك أن حصول الدول الجزرية الصغيرة النامية على التقنيات الحديثة، الموثوق بها، وميسورة التكلفة، والسليمة بيئيا أمر بالغ الأهمية لتحقيق أهدافها المتعلقة بالتنمية المستدامة وتعزيز بيئة توفر حوافز للابتكار وتنظيم المشاريع. وتعد العلوم والتكنولوجيا والابتكار عوامل مساعدة ومحفزة أساسية للتنمية المستدامة.
    Los siguientes principios orientarán la aplicación del Programa de Acción sobre la base de un marco reforzado de asociación para alcanzar sus objetivos de modo satisfactorio: UN 29 - سيُسترشد بالمبادئ التالية في تنفيذ برنامج العمل استنادا إلى إطار معزز للشراكة من أجل تحقيق أهدافه بنجاح:
    Los siguientes principios orientarán la aplicación del Programa de Acción sobre la base de un marco reforzado de asociación para alcanzar sus objetivos de modo satisfactorio: UN 29 - سيُسترشد بالمبادئ التالية في تنفيذ برنامج العمل استنادا إلى إطار معزز للشراكة من أجل تحقيق أهدافه بنجاح:
    Si bien es cierto que los países en desarrollo han tenido un crecimiento más robusto de su producto nacional bruto en el período que sirve de base para las estadísticas, en muchos casos los gobiernos se ven obligados a hacer esfuerzos complementarios para alcanzar sus objetivos de desarrollo y las metas convenidas internacionalmente, comprendidos los objetivos del Milenio. UN فإذا كان من الصحيح أن البلدان النامية قد حققت نموا أقوى في ناتجها المحلي الإجمالي في فترة الأساس الإحصائية، فإن كثيرا من الحكومات تضطر لبذل جهود إضافية من أجل تحقيق أهدافها الإنمائية والأهداف المتفق عليها دوليا بما فيها أهداف الألفية.
    En respuesta a la importancia cada vez mayor que los Estados Miembros asignan a la gobernanza participativa y la intervención de los ciudadanos para alcanzar sus objetivos de desarrollo, el Comité eligió esos temas como esferas prioritarias para su sexto período de sesiones. UN 5 - ومما يعكس الأهمية المتزايدة التي توليها الدول الأعضاء للحوكمة التشاركية وإشراك المواطنين من أجل تحقيق أهدافها الإنمائية، اختارت اللجنة هذه المواضيع باعتبارها مجالات ذات أولوية لدورتها السادسة.
    En realidad, África necesita un Estado desarrollista que cree la infraestructura política y física necesaria para lograr las tasas de ahorro e inversión exigidas para alcanzar sus objetivos de desarrollo. UN والواقع أن أفريقيا بحاجة إلى دولة حريصة على التنمية توفر السياسات العامة والبنى الأساسية المادية المطلوبة لبلوغ معدلات الادخار والاستثمار اللازمة لتحقيق أهدافها الإنمائية.
    Tomaron nota de las complejidades que provocaban los ensayos nucleares en el Asia meridional, que ponían de relieve la necesidad de trabajar con mayor denuedo para alcanzar sus objetivos de desarme, incluida la eliminación de las armas nucleares. UN ولاحظوا التعقيدات الناجمة عن التجارب النووية في جنوب آسيا مما أبرز ضرورة العمل بمزيد من الجهد والعزم لتحقيق أهداف نزع الأسلحة بما في ذلك إزالة الأسلحة النووية.
    b) Responder a las necesidades urgentes que experimentan los países con programas de movilizar los recursos financieros necesarios para alcanzar sus objetivos de erradicación de la pobreza; UN )ب( يستجيب للحاجات العاجلة للبلدان المستفيدة من البرنامج المتعلقة بتعبئة الموارد المالية الضرورية لتحقيق أهدافها في مجال القضاء على الفقر؛
    c) Incentive a los principales países en desarrollo a realizar avances demostrables para alcanzar sus objetivos de intensidad (Japón, MISC.5/Add.2); UN (ج) أن يحفز البلدان النامية الرئيسية على تحقيق تقدم واضح في بلوغ أهدافها الخاصة بالكثافة (اليابان، Misc.5/Add.2)؛
    El representante de Ghana destaca que no hacer participar a la mujer en el desarrollo de un país es reducir considerablemente su capacidad para alcanzar sus objetivos de desarrollo. UN ٠٣ - وأكد على أن عدم إشراك المرأة في تنمية أي بلد هو بمثابة الحد بدرجة كبيرة من قدرة هذا البلد على تحقيق أهدافه اﻹنسانية.
    De ahí que esta Organización tenga la obligación de redoblar sus esfuerzos para alcanzar sus objetivos de justicia y de equidad. UN وعلى منظمتنا أن تضاعف جهودها لبلوغ أهدافها المتمثلة في العدل والانصاف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus